E o facto dele usar óculos enormes fá-lo aparecer mais nerd. | Open Subtitles | و حقيقة أنه يرتدي نظارات بعدسات وهمية لكي يبدو غريباً |
E o facto de alguns órgãos querem deixar seu lugar Horrível | Open Subtitles | و حقيقة أن أجزاء كثيرة لم تعد مع هذا الجسد |
E o facto de achar que me comporto com graciosidade e dignidade... | Open Subtitles | و حقيقة ان تظن انني أنسجم بدرجة من الرقي و الكرامة |
Isso E o facto de terem dito que ele está na meia-idade. | Open Subtitles | ذاك وحقيقة أن أحدهم قال أنه في متوسط العمر |
E o facto de faltar ao jantar com o planeador de casamentos, tenho que descobrir um modo como conseguir viver com isso. | Open Subtitles | وحقيقة أنني اضطررت لتفويت العشاء .. مع مسئولة الزفاف سوف أجد طريقة للتأقلم مع ذلك |
E o facto de essa possibilidade existir, poria um fim a todos os destinos pré-estabelecidos. | Open Subtitles | و الحقيقة المُجرّدة أنه اذا كان هناك هذا الاختيار ستنتهى كل الأقدار |
Isso E o facto do quarto 644 ter encomendado 6 latas de esparguete. | Open Subtitles | هذا السبب وحقيقة أنّ الغرفة 644 قد طلبت 6 علب معكرونة معلّبة من البوّاب |
E o facto é que, dar tretas às pessoas faz com que gostem umas das outras. | Open Subtitles | والحقيقة البسيطة هي أن الاهتمام بالآخرين يجعل الناس يحبون بعضهم |
E o facto que tem capacidades em alta altitude. | Open Subtitles | و حقيقة أنها لديها قدرات على الإرتفاع عاليا |
foi a invenção do frigorífico, E o facto de já não comermos carnes estragadas. | TED | إنه اختراع الثلاجة، و حقيقة أننا لم نعد نتناول لحوما فاسدة. |
E o facto de 7 pessoas terem saído do avião, já é suficientemente estranho. | Open Subtitles | و حقيقة أن سبعة أشخاص خرجوا من الطائرة غريبة بما فيه الكفاية |
E o facto de eu querer voltar para casa e suicidar-me não era culpa tua. | Open Subtitles | و حقيقة أنني أريد العودة للمنزل و الانتحار ليست غلطتك |
E o facto de os Avatares não serem assassinos ajuda um pouco. | Open Subtitles | و حقيقة أن الـ "أفاتار" ليسوا قتلة ، هذا يساعد قليلاً |
Dada a sua gravidade E o facto de os corações piorarem mais que o resto, o que será? | Open Subtitles | و حقيقة تدهور أعراضهما القلبية أسرع من البقية بم يخبرنا هذا؟ |
Isso E o facto de você andar por aí de fecho da braguilha aberto e com preservativos usados agarrados ao sapato. | Open Subtitles | هذه و حقيقة أنك كنت تسير حقاً و سوستة السروال مفتوحة واق مطاطي مستعمل في حذائك |
E o facto de a gargalhada ter 10 vezes mais energia que o grito não importa... | Open Subtitles | حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة |
E o facto de eu e a Charlotte estarmos bem não muda isso. | Open Subtitles | وحقيقة أن شارلوت وأنا سعيدان لا يغير هذا |
E o facto de eu lembrar-me tão pouco daquele tempo não era nada além de um alívio para mim, até agora! | Open Subtitles | وحقيقة أنني أعرف القليل عن تلك الفترة لم تكن سوى إطمئنان هائل لي |
Tinha iniciado um subtil processo de condicionamento a sugestão de que pessoas normais não ouvem vozes E o facto que isso significava que alguma coisa estava seriamente errada. | TED | عملية تكييف دقيقة قد بدأت : الإيحاء بأن الناس الطبيعيون لا يسمعون تلك أصوات وحقيقة أنني أسمعها فهذا يعني حقاً أن لديّ مشكلة جدّية . |
E o facto é, que tenho que limpar este radiador antes do almoço. | Open Subtitles | و الحقيقة أن علي اصلاح المشع قبل استراحة الغداء |
E o facto de te sentares nela o dia todo faz dela o melhor trabalhador deste escritório. | Open Subtitles | و الحقيقة أنك تجلس عليه طيلة اليوم يجعله أقسى عامل في هذا المكتب |
Isso, E o facto de ele ter um permanente fluxo de suor luzidio à Nixon. | Open Subtitles | هذه وحقيقة أنّ لديه بريق دائم من التعرّق |
E o facto é que não podemos confiar no Brody. | Open Subtitles | والحقيقة البسيطة هي أنّنا لا يمكن أن نثق بـ(برودي) |