No mês passado, a 23 de Setembro, fui até à costa e olhei para aquele longo e distante horizonte e perguntei a mim mesma: "Tens o que é preciso? | TED | ومنذ شهر في الثالث والعشرين من سبتمبر وقفت على الشاطئ ونظرت الى ذلك الافاق البعيد والطويل وسألت نفسي هل انتي جاهزة؟ |
Quando mostrei as imagens e perguntei, logo após o final da projeção, o que pensavam delas, quais eram as suas imagens memoráveis, eles mudaram-nas. | TED | وسألت مباشرة بعد انتهاء عرضها، عن رأيهم فيها، وعن اللقطات التي علقت بأذهانهم، غيروها. |
Disseste que nunca vens para estas coisas, pensei que não vinhas e perguntei ao Frank se podia substituir o meu inútil pai. | Open Subtitles | حسنا, قلت أنك لن تأتي الى هنا أبدا فاظننتُ أن أنك لن تأتي أبدآ فسألت فرانك أن يكون الأب القلق |
Liguei para o SOS-Droga... e perguntei quais os sinais para ver se a minha mãe fumava crack. | Open Subtitles | اتصلت بخط المخدرات الساخن وسألتهم ما العلامات التي أبحث عنها إذا كانت والدتي تستعمل المخدرات |
Aproximei-me do mais estúpido e perguntei como se ia para o metro. | Open Subtitles | اقتربت من أغبى واحد من الكثير وسألته عن كيفية الوصول إلى مترو الأنفاق |
Reparei nela no jardim de um vizinho e perguntei se queria vendê-la. Eles tinham 4. | Open Subtitles | و سألته اذا ما كان يريد بيعها و أعطيتها المبلغ نقدا |
Virei-me para a minha irmã e perguntei, "Quem é aquele coelho giro?" E ela disse, | Open Subtitles | إستدرت لأختي و قلت من هذا الأرنب الجميل؟ فقالت لي، |
Fui ao jardim zoológico e perguntei aos chimpanzés. | TED | لذا ذهبت الى حديقة الحيوانات وسألت الشمبانزي. |
Óptimo - mas depois não disseram nada durante semanas, por isso liguei, e perguntei, "O que se passa com a válvula cardíaca?" | TED | ومن ثم لم اتلقى أي شيء من قبلهم فأتصلت بهم وسألت .. ماذا حدث لصمام القلب الذي سوف ترسلونه لي ؟ |
Entrei numa loja e perguntei se conheciam o Rancho Booker. | Open Subtitles | فتَوقّفتُ عند الحانوت الكبيرة وسألت إن كان أحد يَعْرفُ مزرعةَ بوكير |
Então dirigi-me aos vizinhos e perguntei a uma delas o que tinha acontecido? | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى الجيران وسألت : الجار ماذا حدث هنا ؟ |
Contatei o Albuquerque Journal e perguntei sobre os produtos químicos que usavam para alvejar o papel. | Open Subtitles | انا مشترك في مجلة البوكركي وسألت ماهو الكميائي |
Estava parada na rua, e perguntei aos que passavam se podia usar os seus telefones. | Open Subtitles | لقد كنت واقفه على الشارع, وسألت الناس الذين يمرون لو استطيع استخدام هاتفهم |
Precisei de ligar ao meu homem, mas fiquei sem bateria no telefone, e perguntei ao Eddie se podia usar o dele. | Open Subtitles | فأردت الآتصال برجلي لكن البطارية فرغت فسألت "ايدي" هل يمكنني أستعمال هاتفه |
Estava curioso, e perguntei. | Open Subtitles | انتابني الفضول فسألت |
e perguntei ao meu pai o que eram... estas linhas... | Open Subtitles | فسألت أبي أين كل تلك... الخطوط |
e perguntei se poderiam meter uma mula mas... | Open Subtitles | وسألتهم ما إذا كان بوسعهم أن يضيفوا بغلاً لكن دون حظ |
Antes de começar o espetáculo, entrei numa arena pequena — parecia mais um ginásio — e perguntei se podia ajudar a montar o ringue de "wrestling". | TED | لذا قبل بدء العرض، دخلت هذه الساحة الصغيرة التي كانت أشبه بصالة للألعاب الرياضية وسألتهم ما إذا كان بإمكاني المساعدة في إعداد حلبة المصارعة. |
Liguei para o meu pai e perguntei se podíamos ficar em Southfork até à venda definitiva. | Open Subtitles | لقد هاتفت والدي وسألته إذا كان بإمكاننا البقاء فى ثوثفورك" حتى ينتهي البيع" |
E dei-lhe um abraço e um beijo, e perguntei "Como vais? | Open Subtitles | وحضنته وقبلته وسألته كيف حالك ؟ |
Eu só o parei e perguntei onde ele comprou o telemóvel, e ele tornou-se hostil. | Open Subtitles | فقط... فقط توقفت و سألته من أين حصل عليه، فأصبح عدوانياً |
Estava on-line a falar com a Fran há um tempo, e perguntei o que ela vestia, e ela disse, "uma blusa amarela". | Open Subtitles | كنت أدردش مع (فران) على الأنترنت قبل فترة وسألتها عما كانت تلبس " فقالت " بلوزة صفراء |