"e precisam" - Traduction Portugais en Arabe

    • ويريدون
        
    • وهم بحاجة
        
    • ويحتاجون
        
    • وعليهم
        
    • وهم يحتاجون
        
    Mas estas mulheres estão com muito calor e precisam de nós. Open Subtitles لكن هؤلاء النسوة يشعرن بالحر ويريدون ان نساعدهم
    Bom, talvez só estejam perdidos e precisam de orientação. Open Subtitles جيد، ربما فقط فقدوا الإتجاهات ويريدون مرشد
    Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia e precisam de combustíveis modernos. TED هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
    Eles tiraram boas notas no período passado e precisam de um carro. Obrigada, avó. Open Subtitles الأولاد حصّلوا علاماتٍ جيّدة بآخر فحص, وهم بحاجة لسيّارة.
    Elas sabem que este é o grande público-alvo do futuro e precisam de compreendê-lo. TED إنهم يعلموا أن هذا هو الجمهور الكبير في المستقبل. ويحتاجون لفهمه.
    Acham que a origem do fogo é suspeita e precisam de terminar as investigações. Open Subtitles يعتقدون أنّ الحريق من مصدر مريب وعليهم إكمال تحقيقهم
    Estão a construir uns canais de irrigação no Malawi e precisam de ajuda com a organização. Open Subtitles انهم يبنون قنوات الري هذه في أسفل ملاوي وهم يحتاجون بعض المساعدة من التنظم
    É por isso que eu estou a passar o nome de pessoas negras, pobres ou feias que também perderam os telemóveis e precisam que o público esteja ciente. Open Subtitles لهذا أضع أسماء الأشخاص السود أو الفقراء أو القبيحين الذي فقدوا هواتفهم أيضاً ويريدون نشر الأمر
    Acontece que um professor adjunto do Departamento de História da Arte vai tirar uma licença médica urgente e precisam de alguém para o lugar dele. Open Subtitles ،في قسم تاريخ الفن سيأخد إجازة طبية طارئة ويريدون أحداً أن يحلّ محلّه
    Os advogados mandaram o acordo sobre a guarda, e precisam que formalizemos a questão partilha. Open Subtitles المحاميين قد عادوا مع اتفاق الحضانة .. ويريدون منّا توثيق تسلسل الحضانة الخاص بنا ..
    Os ingleses continuam a morrer e precisam de homens para lutar. Open Subtitles البريطانيون يستمرون بالموت ويريدون رجالاً للقتال
    Metade do pessoal ainda está de baixa com o mesmo vírus, e precisam de mim para os substituir durante uns tempos. Open Subtitles نصف الموظفين لا يزالون مصابون بالإنفلونزا وهم بحاجة لي للتغطية لبعض الوقت
    e precisam uma base enorme pra espalhá-los pelo planeta! Qual é? Open Subtitles وهم بحاجة لقاعدة كبيرة لينشروا هذا العدد من الرقاقات حول الكوكب
    Precisam do que quer que consigam, e precisam disso já. Open Subtitles انهم يحتاجون مقدار ما يستطيعون الحصول عليه وهم بحاجة اليه الآن
    e precisam de segurança extra. Open Subtitles وهم بحاجة لحراسة مضاعفة انظر , إننا نتمنى ألا نذهب هناك
    Eu... fui até lá para desistir e falei com uns técnicos, e precisam de ajuda nos cenários. Open Subtitles قد ذهبت لكي أنسحب وتحدثت إلى بعض التقنيين وهم بحاجة لمساعدة لبناء المسرح
    Porque estes lindos pés estão cansados e precisam de uma massagem. Open Subtitles لأن هذه أقدام جميلة تعبوا ويحتاجون القليل من فرك.
    Essas pessoas estão na administração da empresa do meu filho e precisam de algum incentivo para me venderem as suas acções. Open Subtitles وهؤلاء البشر أعضاء مجلس إدارة بشركة أبني ويحتاجون إلى حافز لبيع أسهمهم لي
    Sim, triamo-los para termos a certeza de que são velhos, doentes e precisam de cuidados. Open Subtitles بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية
    Boomer, ele já não tem pausas e precisam de um "touchdown" para ganharem. Open Subtitles ليس لديه أي وقت مستقطع متبقي وعليهم أن يسجلوا هدفاً لكي يفوزوا
    Temos agentes no campo, perto de encontrarem os cilindros, - e precisam da nossa ajuda. Open Subtitles لدينا عملاء في الميدان قريبون من إيجاد القضبان النووية، وهم يحتاجون مساعدتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus