"e quando a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعندما
        
    • و عندما
        
    • وحينما
        
    • وحين
        
    E quando a liguei, saiu uma mensagem, como suspeitava que acontecesse. Open Subtitles وعندما قمت بتشغيلها ، تلقيت رسالة كما توقعت أن تكون
    E quando a poeira assentou, ouviram-se sinos de casamento para alguém. Open Subtitles وعندما انقشع الغبار .. رنّت أجراس الزفاف .. لشخص ما
    E quando a despedi riscou-me o carro de propósito. Open Subtitles وعندما فصلتها عن العمل خدشت سيّارتي عن قصد
    E quando a sua irmã morreu, enterrou-a no mesmo lugar. Open Subtitles و عندما ماتت اختك قمت بدفنها في نفس المكان
    E quando a questionei sobre isso, ela disse que tem tido pesadelos. Open Subtitles , و عندما سألتها عن هذا قالت أنها تراودها بعض الكوابيس
    E quando a chuva aparece, tantas vezes causa inundações e maior aflição, e o ciclo de pobreza e fome e doença... TED وحينما تهطل الأمطار، ففي الغالب تؤدي إلى فيضانات وتُضيف المزيد من المحن، وتوسع دائرة الفقر والجوع والمرض.
    À minha volta, começaram todos a crescer E quando a oportunidade tarda em aparecer, as pessoas afundam-se. Open Subtitles الجميع من حولك يبدأ في الازدهار وعندما تتوانى فرصتك في المجئ تبدأ الناس في التراجع
    E quando a Sarah voltar, nunca a vou perder de vista. Open Subtitles وعندما نستعيد سارة أنا لن اتركها ابدا بعيدة عن ناظري
    Está em liberdade condicional E quando a violar, voltará para aqui. Open Subtitles القاضي وضعك تحت المراقبة وعندما تخرقين القوانين ستعودين إلى هنا
    E quando a minha mãe foi embora... ou... internou-se em... Open Subtitles وعندما كانتْ أمي غائبةً أو حتى عندما كانتْ حاضرةً
    À minha volta, começaram todos a crescer E quando a oportunidade tarda em aparecer, as pessoas afundam-se. Open Subtitles الجميع من حولك يبدأ في الازدهار وعندما تتوانى فرصتك في المجئ تبدأ الناس في التراجع
    E quando a linha é cruzada, deve haver consequências. Open Subtitles ‫وعندما يتخطّون حدوداً معيّنة ‫لابد من وجود عواقب.
    E quando a equipa SWAT chegou, ouvi-os dizer que estavam todos mortos. Open Subtitles وعندما وصلت قوات التدخل السريع سمعتهم يقولون انهم كانوا جميعا موتى
    E quando a tensão aumentou, eles já tinham esse diálogo, e isso era uma segurança para lidar com diferentes problemas. TED وعندما يزداد التوتر, يكونو قد بدأوا ذلك الحوار وذلك مصدر قوة للتعامل مع القضايا المختلفة
    E quando a ouvi, ela estava a fazer um som tipo de chiadeira TED وعندما استمعت اليها, سمعتها تقوم بأصوات صافره.
    Se a resposta é sim, — E quando a resposta é sim — vamos ao encontro do que acreditamos ser a parte mais assustadora, que é a fase da execução. TED إذا كانت الإجابة نعم، وعندما تكون كذلك، ننتقلُ لما أعتقد أنه الجزء الأكثر رعبًا، والذي هو مرحلة التنفيذ.
    Os homens acendiam uma tocha E quando a madeira estava muito gasta, eles raspavam a tocha na parede para reacender a chama. Open Subtitles هنا لديكم علامات ضرب شعلة قد يكون الرجل أنار طريقه بالشعلة و عندما وصلت النيران إلى الجزء السفلي من الخشب
    Era o que queria, ao dormir contigo, E quando a encontrar no quarto 718, vais ver que estou certo, sinto muito. Open Subtitles لطالما كنت متيقناً أن هناك سبب لنومها معك, و عندما أجدها في الغرفة 718, سترى أني كنت محقاً آسف
    E quando a luz atinge a pintura metálica, fica evidente. Open Subtitles و عندما تم صدم الكشافات البقعة المعدنية الإضافية،الأمر واضح
    E quando a vida o faz, o perigo tem pouca importância. Open Subtitles وحينما تفعل الحياة هذا فالخطر حينئذ لا يكون مهماً
    E quando a máquina pára, o tempo era uma ilusão que criamos. Open Subtitles وحين يتوقف الجهاز ، الوقت كان ضربا من الوهم الذي خلقنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus