"e visto" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبما
        
    • و بم
        
    • و بما
        
    • ورأيتِ
        
    E visto que estou aqui, não posso estar ao telefone, certo? Open Subtitles وبما أن انا واقفة هنا أمامك لا يمكننى أن أكون على الهاتف أيضاً , صحيح؟
    E visto sermos ambos autoridade, partilhamos um dever. Open Subtitles وبما إننا كلانا رجال قانون , فنحن نتشارك بالواجب
    E visto que já és meio homem, isso divide-os em fracções que nem consigo medir. Open Subtitles وبما أنك نص رجل فذالك يجعلهم نوعاً من الكسور لاأستطيع حتى قياسها
    E visto não conseguir admitir que era incapaz de estar numa relação, disse simplesmente: Open Subtitles و بم أنه لم يكن بإمكانها الاعتراف بعدم قدرتها على البقاء علاقة قالت ببساطة
    E visto que não posso escolher a porta que vou atravessar, só espero que seja uma criança saudável e feliz. Open Subtitles و بما انه لا يتسنى لي ان اختار الباب الذي سأعبره امل فقط انه طفل معافى و سعيد
    E visto que sou um dos maiores oradores, parece uma boa combinação. Open Subtitles وبما أنني واحد من أكبر المتحدثين فيبدو أننا سنتفق تماما
    E visto que teria de o trazer para o almoço, podes fugir já. Open Subtitles وبما أنني أرغب في جلبه معي غداً للغداء ، يمكنك أن تهرب الآن
    Bem, os rapazes gostam dela. E visto que eles não gostam de nós, pensei que poderia ajudar. Open Subtitles الفتيان يحبونها وبما أنهم لا يحبوننا فربما تستطيع مساعدتنا
    E visto que ultimamente só se tem falado nos roubos de diamantes... presumi que tivesse acontecido outro. Open Subtitles وبما ان الحديث لا ينقطع عن الجواهر المسروقة استنتجت ان سرقة جديدة حدثت
    E visto que não tive... não têm. Open Subtitles لما قد يكون لديهم بصماتي , وبما انني لم افعل ذلك , فليس لديهم يصماتي
    E visto que marquei o touchdown da vitória, não recebo um beijo? Open Subtitles .. وبما أنني أحرزت هدف الفوز ألن أحصل على قبلة أو أيّ شئ؟
    - E visto que vives aqui, deixo-te fazer as honras da casa. Open Subtitles وبما أنك تسكن هنا فسأسلّمك واجبات الضيافة
    Visto que cumpri a minha obrigação E visto que não vou receber o meu dinheiro, a garantia agora é minha. Open Subtitles وبما أني أوفيت بالتزاماتي وبما أنني لم أستلم نقودي الكفيل الآن أصبحت لي
    E visto que ela está desaparecida, não tenho de me decidir. Open Subtitles وبما انها متوالية عن الانظار لا يجب ان اقرر أي شيئ
    E visto que o FBI nunca recuperou o frasco de benzeno, todo o caso baseia-se no teu testemunho. Open Subtitles وبما ان مكتب التحقيقات لم يأخذ قنينة البينزين كل شئ سيكون على عاتق شهادتك
    E visto que foste tão generosa ao dares-me um conselho, vou dar-te também um. Open Subtitles وبما أنكِ أصبحتِ كريمة بإعطاء النصائح، فها هي البعض لكِ
    E visto que estou autorizada a inserir um contexto adequado posso escrever sobre como me tramaste... Open Subtitles و بم أنه مسموح لي إدخال الخلفية العامة فيمكنني أن أكتب كيف خدعتني
    E, visto que não atendes as chamadas dela, atendo eu. Open Subtitles و بم أنك لا ترد عليها أفعل أنا
    Os embriões são considerados uma propriedade legal, e, visto que não conseguem ser razoáveis, estou preparado para apresentar uma moção no tribunal, exigindo direitos familiares para manter os embriões congelados por tempo indefinido ou para os destruir. Open Subtitles تعتبر الأجنة ملكية قانونية و بما أنك لا تسطيع أن تجد سبباً فأنا مستعد لتقديم ملف إلى المحكمة
    Só tenho medo de uma coisa no mundo, E visto que não és o rabo-de-cavalo do Steven Seagal, não é de ti. Open Subtitles أنا أخاف من شيء واحد فقط بهذا العالم و بما أنكِ لستِ ذيل حصان ستيفن سيغال أنه ليس أنتِ
    A sério, se estivesses estado lá E visto como aquela rapariga olhou para mim. Open Subtitles أنا أقول لكِ، لو كنتِ هناك, ورأيتِ الطريقة التي نظرتني هذه الفتاة في وجهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus