"ele deixou-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد تركني
        
    • لقد ترك
        
    • لقد هجرني
        
    • تَركَني
        
    • وتركني
        
    • أنه تركني
        
    • فقد هجرني
        
    • لقد تركنى
        
    Ele deixou-me numa sala cheia de fumo, sem visibilidade. Open Subtitles لقد تركني في غرفة مليئة بالدخان مُنعدمة الرؤية.
    Ele deixou-me nas margens do Mississippi... entre a vida e a morte. Open Subtitles لقد تركني هناك على ضفاف نهر المسيسبي بين الحياة والموت
    Ele deixou-me á 5 anos atrás... e levou tudo o que era meu. Open Subtitles لقد تركني منذ خمسة أعوام. حاملا معه كل ما أملكه تقريبا.
    Ele deixou-me esta casa, mas naturalmente nunca a habitarei. Open Subtitles لقد ترك لي هذا البيت، ولكن بشكل طبيعي، وأنا لا يعيش فيه.
    Ele deixou-me alguma coisa. Open Subtitles علي أن أجد بعض المعلومات لقد ترك لي شيئا
    - Ele deixou-me muito antes de eu o deixar. - As pessoas separam-se, as relações acabam. Open Subtitles . لقد هجرني قبل أن أهجره بفترة طويلة حسناً ، الناس ينفصلون
    Tinha planos com o Joey e Ele deixou-me este bilhete. Open Subtitles كَانَ عِنْدي الخططُ مَع جوي، وهو تَركَني هذه المُلاحظةِ.
    A perda não é minha. Ele deixou-me por aquela vadia. Open Subtitles ليست خسارتي لقد تركني لهذه السافلة التي هناك .
    Conversei sobre isso com a Cristal. Ele deixou-me por outra mulher. Open Subtitles لقد مررت بكل هذا مع كرستيل لقد تركني لاجل امراة اخرى
    Ele deixou-me no quartel dos bombeiros, e eu convidei-o para nossa casa. Open Subtitles لقد تركني أمام قسم إطفاء وأنا دعوته لمنزلنا.
    Ele deixou-me para fazer Revisão Legal. Open Subtitles لقد تركني بسبب استعراض القانون
    Ele deixou-me. Ele foi embora e deixou-me Open Subtitles لقد تركني , لقد طار بعيداً وتركني
    Ele deixou-me quando eu tinha 9 anos. Open Subtitles لقد تركني عندما كنت في التاسعة
    Ele deixou-me plantada. Open Subtitles لقد تركني واقفه ،ولم يحضر
    Ele deixou-me uma mensagem no atendedor. Quer que eu o vá buscar. Open Subtitles حسنا لقد ترك لي رساله علي الهاتف كان يريد مني ان اتي و احضره
    Bem, Ele deixou-me a herança. Mas, eu não a quero. Pega. Open Subtitles حسناً ، لقد ترك ليّ الميراث ولكنني لا أريده ، هاك
    Ele deixou-me esse conhecimento por alguma razão, e eu... e eu percebi tudo, mas porquê? Open Subtitles لقد ترك هذه المعرفه لى لسبب وأنا.. وأنا إكتشفتها ولكن لماذا؟
    Não cheguei a casar. Ele deixou-me antes de casar comigo. Open Subtitles أمّا أنا لم يكن لديّ الوقت، لقد هجرني قبل الزواج
    Aquele filho da puta é o verdadeiro pai do Tommy. Ele deixou-me há seis meses atrás. Open Subtitles هذا اللعين اب "تومي" الحقيقي لقد هجرني من 6شهور مضت
    Ele deixou-me e sabia que eu só o tinha a ele. Open Subtitles حَسناً، تَركَني وعَرفَ أنه كَانَ الوحيدَ الذي لدي
    Os pais dos amigos pagaram a fiança. Ele deixou-me lá 2 dias. Open Subtitles آباء رفاقي أخرجوهم بكفالة وتركني في السجن ليومان
    - Mas Ele deixou-me, para ir atrás de uma rapariga chamada Vanessa. Open Subtitles -نعم، عدا أنه تركني ليطارد فتاة اسمها (فانيسا)
    Ele deixou-me. Open Subtitles فقد هجرني
    Ele deixou-me vir, disse que era um gesto de boa vontade. Mais nenhum motivo. Open Subtitles لقد تركنى أذهب وقال أننى دليل على نيته الحسنة ولم يقل شيئاً آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus