"ele percebeu" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد أدرك
        
    • لقد فهم
        
    • إنه يفهم
        
    • أنه فهم
        
    • لقد وصلته
        
    Ele percebeu que tudo estava interligado e que todas as ações tinham conseqüências. Open Subtitles لقد أدرك أن الأشياء متصلة ببعضها وان كل فعل له عواقبه
    Ele percebeu que se nós removemos o desejo nós podemos remover as insatisfações e o sofrimento de nossas vidas. Open Subtitles لقد أدرك أننا إذا استطعنا إخماد رغباتنا فيمكننا أن نزيل الشقاء والمعاناة من حياتنا
    Ele percebeu que errou, e depois ajudou-me a encontrá-la. Open Subtitles لقد أدرك بأنه أرتكب خطئاً وساعدني بإيجادها
    Vem tu tomar conta da miúda. Ele percebeu a mensagem. Open Subtitles تريد أن أكون جليسة أطفال لطفله تصرخ وسط الزحام , حسنا لقد فهم المغزى
    Ele percebeu que, se apresentasse a comida marinha reles à comunidade, aos poucos de cada vez, os estômagos das pessoas iam-se adaptar. Open Subtitles لقد فهم أنه إذا زدت كمية الطعام البحري المقدمة للناس تدريجياً سوف تتعود عليه معداتهم
    Ele percebeu. Open Subtitles إنه يفهم
    DB: Eu diria que Ele percebeu aquilo que eu não percebi, ou seja, que debate estávamos a ter. TED ديڤيد برووكس: سأقول أنه فهم ما، صدقا، أنا لا أدري، ما هو طبيعة الجدل القائم.
    Balofo, Ele percebeu. Open Subtitles ! أيها السمين! لقد وصلته الرسالة
    Ele percebeu, que quanto mais jovem mais fácil é de controlar. Open Subtitles لقد أدرك ذلك كلما أختار الأصغر عمرا كلما كان من الأسهل السيطرة عليهم
    Foi então que Ele percebeu... que seria uma questão de tempo até o apanharmos. Open Subtitles لقد أدرك بعد ذلك بإنها فقط مسألة وقت قبل أن نتعقبه
    Ele percebeu que o Daichan nunca iria reformar-se, e se o fizesse, o mais provável é que deixasse o negócio ao filho. Open Subtitles لقد أدرك بأن الدايجان لن يتقاعد و أذا ما فعل .. فأنه على الأرجح
    Ele percebeu quem vocês eram e confessou o que sabia. Open Subtitles لقد أدرك من أنتم وأخبركم بحماقة
    Ele percebeu que eu estava de mau humor. Open Subtitles لقد أدرك أنني كنت بمزاج سيء
    Ele percebeu que queríamos eliminar a competição. Open Subtitles لقد فهم المحتوى بأننا نريد أن نقضي على كل منافسيه
    E, sim, podemos olhar em retrospectiva e dizer: "Ah-ah, sabes, tudo isso são os microfilmes. Mas a questão não é essa: Ele percebeu a forma do futuro. TED ونعم نستطيع أن ننظر للوراء ونقول نعم.. ها ها كما تعرفون إنه مجرد مايكروفيلم ولكنه ليس هذا هو المهم. لقد فهم شكل المستقبل
    Nós falámos sobre isso. Ele percebeu. Está acabado. Open Subtitles هو وانا تحدثنا عن ذلك لقد فهم انه انتهي
    Ele percebeu o conceito. Open Subtitles في الحقيقة , إنه محق لقد فهم الحقيقة
    Já naquela altura Ele percebeu que a sociedade estava em rota de colisão com a Natureza e consigo mesma - insustentável a todos os níveis - e que, se as coisas não mudassem, nos iríamos destruir, de uma forma ou de outra. Open Subtitles - جاك فريسكو. لقد فهم في ذلك الوقت أن المجتمع في مرحلة تصادم مع الطبيعة ومع نفسه
    Ele percebeu tudo mal, homem. Open Subtitles لقد فهم الأمر بشكل خاطئ يا رجل
    - Ele percebeu. Open Subtitles - إنه يفهم -
    Acho que Ele percebeu aquilo que as duas partes não perceberam, que o debate já não era esse. TED أعتقد أنه فهم ما أعتقد ما فشل في استيعابه الحزبان الكبيران، وهو أن محور الجدل قد تغير تماما.
    Bem... Ele percebeu a mensagem, porque decidiu voltar para Washington. Open Subtitles حسناَ .. لقد وصلته الرسالة ( لأنه قرر الرجوع إلى ( واشنطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus