Ele percebeu que tudo estava interligado e que todas as ações tinham conseqüências. | Open Subtitles | لقد أدرك أن الأشياء متصلة ببعضها وان كل فعل له عواقبه |
Ele percebeu que se nós removemos o desejo nós podemos remover as insatisfações e o sofrimento de nossas vidas. | Open Subtitles | لقد أدرك أننا إذا استطعنا إخماد رغباتنا فيمكننا أن نزيل الشقاء والمعاناة من حياتنا |
Ele percebeu que errou, e depois ajudou-me a encontrá-la. | Open Subtitles | لقد أدرك بأنه أرتكب خطئاً وساعدني بإيجادها |
Vem tu tomar conta da miúda. Ele percebeu a mensagem. | Open Subtitles | تريد أن أكون جليسة أطفال لطفله تصرخ وسط الزحام , حسنا لقد فهم المغزى |
Ele percebeu que, se apresentasse a comida marinha reles à comunidade, aos poucos de cada vez, os estômagos das pessoas iam-se adaptar. | Open Subtitles | لقد فهم أنه إذا زدت كمية الطعام البحري المقدمة للناس تدريجياً سوف تتعود عليه معداتهم |
Ele percebeu. | Open Subtitles | إنه يفهم |
DB: Eu diria que Ele percebeu aquilo que eu não percebi, ou seja, que debate estávamos a ter. | TED | ديڤيد برووكس: سأقول أنه فهم ما، صدقا، أنا لا أدري، ما هو طبيعة الجدل القائم. |
Balofo, Ele percebeu. | Open Subtitles | ! أيها السمين! لقد وصلته الرسالة |
Ele percebeu, que quanto mais jovem mais fácil é de controlar. | Open Subtitles | لقد أدرك ذلك كلما أختار الأصغر عمرا كلما كان من الأسهل السيطرة عليهم |
Foi então que Ele percebeu... que seria uma questão de tempo até o apanharmos. | Open Subtitles | لقد أدرك بعد ذلك بإنها فقط مسألة وقت قبل أن نتعقبه |
Ele percebeu que o Daichan nunca iria reformar-se, e se o fizesse, o mais provável é que deixasse o negócio ao filho. | Open Subtitles | لقد أدرك بأن الدايجان لن يتقاعد و أذا ما فعل .. فأنه على الأرجح |
Ele percebeu quem vocês eram e confessou o que sabia. | Open Subtitles | لقد أدرك من أنتم وأخبركم بحماقة |
Ele percebeu que eu estava de mau humor. | Open Subtitles | لقد أدرك أنني كنت بمزاج سيء |
Ele percebeu que queríamos eliminar a competição. | Open Subtitles | لقد فهم المحتوى بأننا نريد أن نقضي على كل منافسيه |
E, sim, podemos olhar em retrospectiva e dizer: "Ah-ah, sabes, tudo isso são os microfilmes. Mas a questão não é essa: Ele percebeu a forma do futuro. | TED | ونعم نستطيع أن ننظر للوراء ونقول نعم.. ها ها كما تعرفون إنه مجرد مايكروفيلم ولكنه ليس هذا هو المهم. لقد فهم شكل المستقبل |
Nós falámos sobre isso. Ele percebeu. Está acabado. | Open Subtitles | هو وانا تحدثنا عن ذلك لقد فهم انه انتهي |
Ele percebeu o conceito. | Open Subtitles | في الحقيقة , إنه محق لقد فهم الحقيقة |
Já naquela altura Ele percebeu que a sociedade estava em rota de colisão com a Natureza e consigo mesma - insustentável a todos os níveis - e que, se as coisas não mudassem, nos iríamos destruir, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | - جاك فريسكو. لقد فهم في ذلك الوقت أن المجتمع في مرحلة تصادم مع الطبيعة ومع نفسه |
Ele percebeu tudo mal, homem. | Open Subtitles | لقد فهم الأمر بشكل خاطئ يا رجل |
- Ele percebeu. | Open Subtitles | - إنه يفهم - |
Acho que Ele percebeu aquilo que as duas partes não perceberam, que o debate já não era esse. | TED | أعتقد أنه فهم ما أعتقد ما فشل في استيعابه الحزبان الكبيران، وهو أن محور الجدل قد تغير تماما. |
Bem... Ele percebeu a mensagem, porque decidiu voltar para Washington. | Open Subtitles | حسناَ .. لقد وصلته الرسالة ( لأنه قرر الرجوع إلى ( واشنطن |