"em busca de" - Traduction Portugais en Arabe

    • فى البحث عن
        
    • للبحث عن
        
    • يبحث عن
        
    • بحثا عن
        
    • في بحثٍ عن
        
    • بعيداً بحثاً عن
        
    • بحث عن
        
    • باحثين عن
        
    • في بحث
        
    • بحثاً عن التنوير
        
    EM BUSCA DE UM LAR Open Subtitles فى البحث عن وطن
    EM BUSCA DE UM LAR Open Subtitles فى البحث عن وطن
    49.579 sobreviventes EM BUSCA DE um lar chamado Terra Open Subtitles Wintar_Sonata (الناجون (49579 شخص فى البحث عن وطن.. يدعى بالأرض
    E portanto eu vou entrar nesta nave e vou voltar para Blaargon-7 EM BUSCA DE combustíveis alternativos. Open Subtitles و لذا يجب ان اصعد الى سفينة الفضاء و ان اذهب للبحث عن الوقود البديل
    Nada me erotiza menos que um ator EM BUSCA DE trabalho. Open Subtitles لا يوجد شئ مثير أكثر من ممثل يبحث عن عمل
    Mas o bando tem de partir EM BUSCA DE comida. Open Subtitles لكن يجب على المجموعة أن تغادر بحثا عن الطعام
    E a fêmea não sabe que a prole resolveu abandonar o ninho, EM BUSCA DE melhor fornecedor. Open Subtitles لا تعلم الأُم بأن صغارها الجياع يُغادرون عُشّهم في بحثٍ عن مُموّلٍ أفضل.
    EM BUSCA DE UM LAR CHAMADO TERRA Open Subtitles 41421 شخص فى البحث عن وطن ..
    EM BUSCA DE UM LAR CHAMADO TERRA Open Subtitles 41420 شخص فى البحث عن وطن ..
    EM BUSCA DE UM LAR CHAMADO TERRA Open Subtitles 41401 شخص فى البحث عن وطن ..
    EM BUSCA DE UM LAR CHAMADO TERRA Open Subtitles 41403 شخص فى البحث عن وطن ..
    EM BUSCA DE UM LAR CHAMADO TERRA Open Subtitles 41399 شخص فى البحث عن وطن ..
    EM BUSCA DE UM LAR CHAMADO TERRA Open Subtitles 41401 شخص فى البحث عن وطن ..
    Outras viram-se para os amigos, para a família, EM BUSCA DE apoio. TED الآخرين يلجأون إلى أصدقائهم، عائلاتهم، للبحث عن الدعم.
    Apenas uma ínfima fração das estrelas na nossa galáxia foi realmente observada de perto EM BUSCA DE sinais de comunicação interessantes. TED القليل فقط من النجوم في مجرتنا تم النظر إليها عن كثب للبحث عن إشارات مهمة.
    Representam um registo preciso de três meses e meio a navegar a vapor EM BUSCA DE um monstro marinho. Open Subtitles ... تمثل سجل دقيق لمدة ثلاثة أشهر ونصف ... للإبحار فى المحيط الهادى للبحث عن وحش البحار
    DOIS DIAS ANTES "Alguém vive EM BUSCA DE um futuro perdão?" Open Subtitles وهل هناك أحد يعيش لكي يبحث عن مغفرة في المستقبل؟
    Pensamos que os movimentos delas são tão lentos que escapam ao radar da monstruosa harpia quando sobrevoa as copas das árvores, EM BUSCA DE ação. TED و بينما نعتقد أن حركتهم بطيئة هم فقط يتخطون رادار الخطاف المتوحش الذي يحلق فوق الأشجار يبحث عن أي تحركات
    Ela costumava visitar-nos de vez em quando, mas há anos que ela saiu por aí EM BUSCA DE sabedoria. Open Subtitles وقالت إنها سوف تعود لزياره من وقت لآخر، ولكن سنة مضت، وتركت للتجول العالم بحثا عن المعرفة.
    Chegam ao Novo Mundo, EM BUSCA DE liberdade religiosa. Open Subtitles يصلون إلى العالم الجديد في بحثٍ عن الحرية الدينية
    Não uma vez que se cruza o oceano e se cortam os laços, EM BUSCA DE algo mais belo, mais excitante, e também, é verdade, mais perigoso. Open Subtitles ليس بعد أن تقطع المحيط و تنطلق بعيداً بحثاً عن شىء أكثر جمالاً ... شىء أكثر إمتاعاً
    Criaturas arrastam-se EM BUSCA DE sangue, para aterrorizar toda a vizinhança. Open Subtitles المخلوقات تزحف في بحث عن الدماء لتثير الرعب في حيكم
    Por séculos olhamos para Marte EM BUSCA DE companhia, de sinais de vida. Open Subtitles ..لقرون طويلة نظرنا للمريخ طلباً للرفقه باحثين عن علامات على الحياة
    Nós que aqui vimos EM BUSCA DE edificação, encontramos escândalo. Open Subtitles اتينا بحثاً عن التنوير فشاهدنا الفضيحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus