"em casos" - Traduction Portugais en Arabe

    • في قضايا
        
    • على قضايا
        
    • في الحالات
        
    • في حالات
        
    • في القضايا
        
    • في حالاتٍ
        
    • فى حالات
        
    • وفي الحالات
        
    • وفي حالات
        
    • بالقضايا
        
    • لحالات
        
    Normalmente em casos como este nós não esperamos encontra-las vivas. Open Subtitles عادة في قضايا كهذه لا نتوقع ان نجدهن احياء
    Não tem de quê. Há uma maior flexibilidade em casos de menores. Open Subtitles لا بأس من ذلك فهناك الكثير من المرونة في قضايا الأحداث
    Já ouvi muitas testemunhas, em casos civis e criminais, e a sua é a confissão auto-consciente que ouvi. Open Subtitles استمعت للكثير من الشهود في قضايا مدنية وجنائية وشهادتك كانت أفضل ماسمعته في تكييف البحث عن الذات منذ فترةٍ طويلة ..
    Há, também, Ken Nagoya, Stacy Ford, ambos testemunhas oculares em casos diferentes contra dois membros da Yakuza. Open Subtitles ويوجد كين ناجويا وستايسي فورد كلاهاما كان شاهدين على قضايا قتل ضد عضوين من الياكوزا
    em casos extremos, até temos de suspender a conversa. TED في الحالات القصوى، لربما يتوجب عليك إيقاف المحادثة.
    Usamo-la em casos extremos de rejeição, como o seu. Open Subtitles نستخدمهه في حالات الرفض الشديدة كما في حالتك
    em casos emotivos, a seleção do júri não é uma ciência. Open Subtitles في القضايا التي تقودها العاطفة إختيار لجنة المحلفين ليس بعلم
    Mas, em casos raros, a psicose não desaparece, mas revela uma perturbação psicótica persistente. TED ولكن في حالاتٍ نادرة، فإنّ الذهان لا يختفي، بل يكشف عن اضطرابٍ ذهانيٍّ دائمٍ.
    As três eram testemunhas em casos federais muito badalados. Open Subtitles هؤلاء الثلاثة الذين تكلموا هم شهود في قضايا فيدرالية بالغة الحساسية
    E voltei para dentro e comecei a procura por violações assassínios semelhante em casos já resolvidos. Open Subtitles عدت للعمل و بدأت بالبحث لعمليات اغتصاب مماثلة و جرائم قتل في قضايا تم حلها اتفقنا؟
    Quanto mais tempo é que irá ser a minha sombra em casos como este? Open Subtitles إلى متى بالضبط يمكنني أن أتوقع أن تكون ظلّي في قضايا كهذه؟
    Não há coincidências em casos de homicídio. Open Subtitles ليس هناك مثل هذه الأشياء كصُدَف في قضايا القتل
    Avisei-o. em casos como estes as pessoas ficam muito emocionais. Open Subtitles لقد حذرتك من قبل أن الناس يصبحون عاطفيين في قضايا كهذه
    Dos nossos 76 caminhoneiros independentes, tenho 28 que estão envolvidos em casos de custódia atualmente. Open Subtitles من أصل الـ 76 سائق شاحنة مستقل لديّ 28 متورطون حالياً في قضايا الوصاية
    É para trabalharmos em casos secretos: Open Subtitles لكي يكون بإمكاننا أن نعمل على قضايا سرية
    É interessante que, das 18 vítimas, 9 tenham passado por esta esquadra, e o Sargento tenha trabalhado em casos que envolviam 4 delas. Open Subtitles من المثير أنّ 9 من أصل 18 ضحيّة مرّوا على هذا المركز بالتحديد وعملت على قضايا تتعلّق بأربعة منهم
    É fraco, muito usado em casos como o teu. Open Subtitles خفيفة جداً، تستخدم عادةً في الحالات المشابهة لحالتك.
    - Sobretudo, em casos em que o filho foi obrigado pelo pai a fingir ser um órfão da Suécia. Open Subtitles خصوصاً في الحالات التي يكون فيها الطفل قد أجبر من قبل الأب للكذب بكونه يتيم من السويد
    Não há um tipo de procedimento em casos como este? Open Subtitles ألا يوجد إجراء ما يتبع في حالات كهذه الحالة؟
    em casos como seu, acho... bizarro, uma vez que pode parecer. Open Subtitles في القضايا الشبيهة بقضيتك .. أنا أجد في رأيي أنه شاذ
    Mas em casos raros uma exposição repetida pode desencadear uma reacção hipersensível. Open Subtitles لكن في حالاتٍ نادرة، يمكن أن يثير التعرّض المتكّرر تفاعلاً مفرط الحساسيّة
    em casos de loucura sem cura ele fura o crânio e opera o cérebro! Open Subtitles فى حالات الجنون الميؤوس منه إنه يقوم بعمل ثقوب فى العظام و يقوم بالجراحة فى المخ
    Embora Gardner tenha recuperado sem danos psicológicos ou físicos, a longo prazo, para outras pessoas, perder o sono pode resultar num desequilíbrio hormonal, em doenças e, em casos extremos, morte. TED رغم أن غاردنر تعافى دون أذىً نفسي أو جسدي طويل الأمد إلا أن حرمان شخص من النوم قد يسبب له اختلالاً في الهرمونات، و المرض وفي الحالات القصوى قد يؤدي إلى الموت.
    em casos mais raros poderá ocorrer algum... sangramento pelo globo ocular. Open Subtitles وفي حالات نادرة قد يكون هناك بعض النزيف من العيون
    A Justiça não vai permitir que trabalhes em casos activos até resolverem tudo. Open Subtitles قسم العدل لا يسمح لك ان تعمل بالقضايا حتى يتم حل الامر
    A aplicação da sua estratégia de troca... em leilões de banda larga da FCC, ou em casos de antimonopólio... Open Subtitles أن تطبيق مشكلة المساومة مع هيئة الإتصالات الدولية, غير قابل للنشر أو لحالات إنعدام الثقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus