"em cima de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في جميع أنحاء
        
    • فوقنا
        
    • فوقي
        
    • على رأس
        
    • فوقك
        
    • على قمة
        
    • في كومة من
        
    • على القمةِ
        
    • تغطيني
        
    A imprensa em cima de nós, ninguém quer saber. Open Subtitles الصحافة في جميع أنحاء نا، لا أحد يَهتمُّ.
    Andarei em cima de si por toda esta cidade. Open Subtitles سَأُطاردُ حمارَكَ في جميع أنحاء هذه بلدةِ goddamn.
    Não planeei que uma maca caísse em cima de nós. Open Subtitles حسنًا، لم أكن أخطط لأن تسقط نقالة طبية فوقنا
    Desta vez pode cair em cima de mim se quiser. Open Subtitles هذه المرة لن يمكنك أن تسقط فوقي لو أحببت
    Depois dessa estive em pé em cima de um pilar de 30 metros de altura, durante 36 horas. TED ومن ثم وقفت على رأس عمود طوله مئات قدم لمدة ٣٦ ساعة
    Havia uma cama grande e branca e estavas deitada nela... e eu estava em cima de ti. Open Subtitles و هناك فراش أبيض كبير تنامين عليه و أنا أقف فوقك
    em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. Open Subtitles على قمة من كومة أموال مع العديد من الفتيات الجميلات
    - Tu acabaste em cima de mim da última vez. Open Subtitles جئت في جميع أنحاء ني آخر مرّة أنا كنت هنا، كما أتذكّر.
    Não, tenho molho de esparguete em cima de mim. Open Subtitles أنت هَلْ يَدْفعُ؟ لا، أَعْني، أصبحتُ صلصة سباغيتي في جميع أنحاء ني.
    A Comissão das Comunicações está em cima de mim. Open Subtitles لقد حصلت على لجنة الاتصالات الفدرالية في جميع أنحاء بلدي العمق.
    Sim. E andava em cima de nós para fazer um caso sólido. Open Subtitles نعم ، كان لنا في جميع أنحاء القضية كالصخور الصلبة
    O Casino está em cima de mim por causa deste comboio. Open Subtitles يا، الكازينو في جميع أنحاء حماري حول هذا الترامِ.
    Estes feridos podem dar informação, e os aviões estariam em cima de nós antes que voltássemos. Open Subtitles هؤلاءالجرحىيمكنهماعطاءمعلومات, وطائراتهم ستكون فوقنا قبل ان نعود
    E depois constroem um centro comercial em cima de nós. Open Subtitles وبعد سنتين يقومون ببناء مركز تجاري فوقنا
    Mas a gratidão que senti por ele, transformou-se em terror assim que ele começou a tirar a minha roupa e a pôr-se em cima de mim. TED لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي.
    O Major Vignon foi morto e caiu em cima de mim. Desmaiei. Open Subtitles ميجور فيجنون قتل و هو يحاول الخروج و سقط فوقي
    Sim, mas não em cima de alguém, não sobre a cabeça de alguém. Open Subtitles بلى .. لكن ليس فوق شخص ما ليس على رأس شخص ما
    Vais sentir saudades minhas quando tiveres esse corpo grande, branco, enrugado em cima de ti e um par de tomates velhos. Open Subtitles عرفت أنني سأفقدك عندما وصلت ذلك الكبير , الشاحب , العجوز بجسمه من فوقك
    Evoluímos para ficar de pé no cimo de um obelisco de pé no topo de uma montanha, de pé em cima de caixas. TED شاركنا في الوقوف على قمة مسلة عمودية، والوقوف على قمة سفح الجبل، والوقوف على قمة الصناديق.
    E tem uma nódoa nas costas, dormiste em cima de merda? Open Subtitles عليها بقعة كبيرة كما لو أنها كانت في كومة من القذارة.
    Não o deixes dormir em cima de mim, Larry. Open Subtitles لا يَتْركُه يَنَامُ على القمةِ منّي ثانيةً، لاري.
    Tem que distraiar esse tipo. Tenho sangue em cima de mim. Open Subtitles عليك أن تُشتت هذا الرجل تغطيني الدماء على كل أنحاء جسدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus