"em dias" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أيام
        
    • في الأيام
        
    • في ايام
        
    • في غضون أيام
        
    Todos devemos viver com dignidade. - Especialmente, em dias de ódio. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن نعيش بكرامة خاصة في أيام الكراهية
    Subitamente, as infeções, que representavam uma sentença de morte, tornaram-se numa coisa de que recuperávamos em dias. TED فجأة، أصبحت العدوي التي كانت كحكم بالاعدام شيئا يمكن الشفاء منه في أيام
    Tenho umas rugas aqui e ali... mas dormi sobre milhares de céus em dias solarengos, sim. Open Subtitles اصبح لدي قليل من التجاعيد هنا وهناك، ولكني وجدت تحت آلالف من السموات في أيام مشمسة
    Já reparaste que as pessoas não andam com máquinas fotográficas em dias tristes? Open Subtitles هل لاحظتي أن الناس لا يحضرون معهم الآت التصوير في الأيام الحزينة ؟
    em dias lentos como hoje, sempre damos um jeito para passar o tempo. Dr.Cox tortura os internos... Open Subtitles في الأيام المملة كهذا اليوم نريد إيجاد طرق لنشغل أنفسنا
    em dias quentes, a banha de porco ainda sai pelas paredes. Open Subtitles في الأيام الحارة، لا يزال يخرج شحم الخنزير من الجدران كفّ عن النحيب
    Senhor, conseguimos em dias o que ia levar anos. Open Subtitles سيدي لقد حققنا في ايام ما نحتاجه لسنوات
    Por enquanto deves permanecer escondida. Voltarei em dias. Open Subtitles في الوقت الراهن يجب عليك البقاء هنا سأعود في غضون أيام قليلة.
    em dias de casamentos, olhamos para o futuro com optimismo e alegria. Open Subtitles في أيام الزفاف, نظرنا إلى المستقبل بتفاؤل و سعاده
    em dias de reunião faço com que o resto da escola seja fumegado, deixando o ginásio como o único sítio com ar respirável. Open Subtitles لإجتماع نشط في أيام التجمع , أنا أرتب لبقية المدرسة التي تدخن
    em dias assim, invejo os nortenhos e os vossos Verões nevados. Open Subtitles في أيام كهذه أحسدكم أيها الشماليّين تسقط الثلوج عندكم صيفاً أراك غداً يا مولاي
    Até agora foram bastante organizados, roubaram em dias de depósitos, que têm maior quantidade de dinheiro. Open Subtitles حتى الأن لقد كانوا منظمين للغاية يهاجمون فقط في أيام الإيداع عندما يكون أكبر كمية من النقد موجودة
    Se assim é, vão lá em dias diferentes. Open Subtitles في هذه الحالة، سوف أضعك هُناك في أيام لن يتواجد فيها.
    Reconstruir décadas de trabalho e hacks em dias? Open Subtitles بناء نظام اختراق يتطلب عقدًا في أيام معدودة؟
    Não sei, mas há um velho sinistro na esquina que anda de guarda-chuva em dias soalheiros. Open Subtitles لا أعرف ، لكن هناك ذلك الرجل العجوز المخيف على الناصية الذي يسير بمظلة في الأيام المشمسة
    É feita de asfalto, e o asfalto é um material muito agradavel sobre o qual conduzir, mas não sempre, especialmente em dias como hoje quando chove muito. TED مصنوع من الإسفلت و الإسفلت مادة يسهل القيادة فوقها و لكن ليس دائما، على الأخص ليس في الأيام الشبيهة بهذا اليوم عندما تمطر السماء بهذه الشدة
    em dias nublados, a descer as ruas... Open Subtitles في الأيام الغائمة وفي الشوارع المنحدرة
    Significa que em dias fracos, faz as matérias que eu quiser. Open Subtitles أنه في الأيام التي تكون فيها الرياضة قليلة... فستقوم بالقطع التي أريدك أن تقوم بها
    em dias ensolarados ou em tempo de chuva. Open Subtitles في الأيام المشمسة والأجواء العاصفة
    Levam-no à cidade, em dias de mercado. Posso pedir as chaves "emprestadas". Open Subtitles إنهم يأخذونها إلى البلدة في ايام السوق يمكنني "استعارة" المفاتيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus