"em direcção ao" - Traduction Portugais en Arabe

    • باتجاه
        
    • صوب
        
    • مباشرة نحو
        
    • متجهاً نحو
        
    Será que este brilhante plano envolve-nos a treparmos das trincheiras e a andar muito devagar em direcção ao inimigo, sir? Open Subtitles وهل ستضم هذه الاستراتيجية العبقرية، الصعود خروجاً من الخنادق والسير ببطء باتجاه العدو, سيدي؟
    Sargento, encontrámos um rasto de sangue em direcção ao porão. Open Subtitles حضرة الرقيب, وجدنا أثر دماء باتجاه ميناء التحميل
    Este estranho mundo quântico faz parte de uma nova fronteira aberta pela descida em direcção ao zero absoluto. Open Subtitles عالم الكم الغريب هذا هو جزء لآفاق علمية جديدة فتحت مصراعيها بالغارة المباغتة صوب الصفر المطلق.
    Duas pessoas a correrem pelo jardim, em direcção ao lago. Open Subtitles اثنان يجريان فى الحديقة صوب البحيرة ,ياسيدى
    Encurralado entre a costa dum lado e a água quente do outro, os peixes nadam em direcção ao inimigo. Open Subtitles ،كونهم محصورين بين الشاطيء من ناحية ،والماء الدافيء من الناحية الأخرى فإن هذا السمك يسبح مباشرة نحو العدوّ
    Temos um homem branco a pé a dirigir-se para norte em direcção ao cruzamento da quinta Cedar. Open Subtitles لدينا رجل أبيض يسير على الأقدام متجهاً نحو الشمال في مزرعة الأرز
    Eu vi o tipo a correr em direcção ao parque. - Talvez ele esteja lá. Open Subtitles رأيته يركض باتجاه جنوب المتنزه ربما مازال هناك
    Ela deve ter ido em direcção ao campo, mas não, foi na direção oposta. Open Subtitles سـيكون عليها الذهاب باتجاه المخيم ولكنها لم تفعل بل سـلكت الطريق المعاكس
    Já deviam ter ido embora, em direcção ao Pacífico. Open Subtitles وعليها الهجرة الان باتجاه الجنوب على طول المحيط الهادىء
    Continua a andar. Ele vai em direcção ao carro. Open Subtitles فقط استمر بالتحرك إنه يمشي باتجاه السيارة
    Senti o mesmo que quando subo voando em direcção ao sol. Open Subtitles شعرت بقدر ماشعرت عندما حلقت باتجاه الشمس.
    Testei três vezes, o cardume vai em direcção ao oceano. Isso é bom. Open Subtitles لقد كنت تتبع لهم وبهم نحو الجنوب الشرقي باتجاه البحر.
    Mas estavam a avançar em direcção ao mundo muçulmano, ao contrário dos Otomanos que se dirigiam para ocidente. Open Subtitles ولكنهم كانوا يتجهون صوب العالم الإسلامى على عكس العثمانيون الذين كانوا يتوجهون صوب الغرب
    Em 120 D.C, a Nona Legião do exército romano marchou em direcção ao território inconquistado da Bretanha do Norte. Open Subtitles في عام 120 بعد الميلاد, زحف الفيلق التاسع من الجيش الروماني صوب الأراضي الغير مستعمرة في شمال بريطانيا
    O Rambler está a ir em direcção ao túnel. Open Subtitles لا يهم الأن فقد مات الشاحنة متوجهة الأن صوب النفق
    O localizador indica que está ao norte, em direcção ao fim da secção. Open Subtitles التعقب يقول أنه يتجه شمالاً صوب نهاية الجناح
    Ao estar em perigo o nosso instinto é ir em direcção ao Sol. Open Subtitles عندما يستشعر البشر الخطر يهرعون غرائزياً صوب الشمس.
    Estava no comando de um batalhão em direcção ao paralelo 49. Open Subtitles كنت أقود كتيبة صوب خط العرض الـ49.
    Quero que dê a volta, e vá em direcção ao planeta. Open Subtitles أريدك ان تستدير وتتجه مباشرة نحو الكوكب.
    O avião estava a voar em direcção ao mau tempo. Open Subtitles الطائرة كانت تحلق مباشرة نحو طقس سئ
    Agora vai em direcção ao pôr-do-sol e chegas lá. Open Subtitles حسناً. اتجهى مباشرة نحو غروب الشمس... وستنجحين!
    E está a atravessar o pátio em direcção ao quarto do Murphy. Open Subtitles وهو يعبر الفناء الأمامي متجهاً نحو غرفة (ميرفي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus