Há muito tempo, as quatro nações viviam juntas em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Ar Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Verás que os nossos amigos árabes vivem em harmonia com os judeus. | Open Subtitles | سوف تجد أصدقاءنا العرب يعيشون في وئام مع إخواننا وأخواتنا اليهود |
Estimo o ideal de uma sociedade livre e democrática, onde todas as pessoas vivam juntas e em harmonia, com oportunidades iguais. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أحقق مجتمع ديمقراطي حر حيث يعيش جميع الأشخاص معًا في وئام مع تكافؤ الفرص |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia, | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم. |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Há muito tempo, as quatro Nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Dado que existem tantos deles, eles acabam por relacionar-se relativamente em harmonia. | Open Subtitles | نظرا الى ان هناك الكثير منهم، يتعايشون في وئام نسبيا. |
Apenas após de livrarmo-nos desta doença, é que o nevoeiro sairá daqui e nos deixará em paz... e em harmonia uns com os outros novamente. | Open Subtitles | فقط بعد تطهير المرض سيبتعد بعيدا من هنا ويتركنا في سلام، في وئام مع بعضنا البعض مرة أخرى. |
Quando o fizeres, estarás em harmonia com o simbiote. | Open Subtitles | (وأنت تفعل ذلك ستكون في وئام مع (سيمبيوتي |
Antes da guerra, a Bósnia e Herzegovina era etnicamente e religiosamente um dos mais divididos países na Europa muçulmanos, sérvios e croatas viviam juntos em harmonia. | Open Subtitles | قبل الحرب,كانت البوسنة والهرسك عرقيا ودينيا واحدة من الدول الأكثر تنوعا في أوروبا المسلمون والصرب والكروات يعيشون معا في وئام. |
São literalmente 300 pessoas a fazer algo em harmonia. | Open Subtitles | إنّه عبارة عن 300 شخصٍ يفعلون شيئاً بتناغم |
Como numa sinfonia, todas as peças têm um papel e unem-se em harmonia. | Open Subtitles | , كسيمفونية كل قطعة لها جزءها تتجمع معاً في تناسق مثالي |
Não compreendem que só podemos sobreviver aqui se estivermos em harmonia? | Open Subtitles | بالحقيقه انت لا تفهم ذلك فقط هلا بقينا بتوافق ؟ |
Este conceito está enraizado numa antiga crença, de que o universo está em harmonia e que as pessoas estão intimamente ligadas a ele, e afetadas pelo seu ambiente. | Open Subtitles | مفهوم بجزور الإعتقاد القديم هذاالكون منسجم ويتصل بالناس بحميمة، |