"em paz ♫" - Traduction Portugais en Arabe

    •   
    Existem, de facto, muitas pessoas que pensam que nem deveríamos tocar-lhe; que deveríamos deixá-lo em paz, que não deve ser resolvido. TED وهناك العديد من الناس فعلا تعتقد انه يجب ان لا نلتمسه حتى, ينبغي علينا تركه, فلسنا بحاجة الى حله
    Tive que inventar uma estratégia para poder urinar em paz. TED واضطررت إلى إيجاد استراتيجية لأتمكن من قضاء حاجتي بسلام.
    Para ver se podia falar com alguém, gritei que vinha em paz e que não lhes faria mal. TED و لأعرف إن كان بأمكاني أن أجد شخصًا لأكلمه صرخت عاليًا أنني صديق، وأنني لن أؤذيهم
    Por isso deixaram-nos em paz, a tentar resolver a última parte da pista: "O que é que esta informação genética faz?" TED إذاً كنا قد تركنا بمفردنا، وفي محاولة لانجاز القسم الأخير من الثلاثية: كيف تقوم.. ماذا تفعل هذه المعلومات الوراثية؟
    Não podiam ter deixado lá, em paz, no fundo do mar? Open Subtitles لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟
    Se estes são meus últimos momentos, deixai-me vivê-Ios em paz. Open Subtitles إذا كانت هذه لحظاتي الأخيرة دعني أعيشها في سلام
    Vamos ter um 4 de Julho em paz e sossego, está bem? Open Subtitles فليكون احتفالنا بالرابع من يوليو هادئا ولطيفا . أليس كذلك ؟
    Cultivam milho e vivem em paz com o homem branco. Open Subtitles إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض
    Mas é uma bênçäo para eles, Doutor, ficar em paz. Open Subtitles و لكنها نعمة عليهم يا دكتور أن يشعروا بالسلام
    Um dia destes, pode amanhecer morta, Sra. - Deixe-me em paz! Open Subtitles فى صباح أى يوم من الآن يمكنكِ الإستيقاظ وأنتِ ميتة
    - Não seja chata, Nell. Sente-se e nós... - Deixe-me em paz. Open Subtitles ـ لا تكوني مملة نيل إجلس ونحن سوف ـ اتركوني لوحدي
    Vim pedir-te que renuncies à tua busca e partas em paz. Open Subtitles اتيت لأطلب منك ان تتخلى عن تحديك وترحل فى سلام
    Deixa o meu marido em paz! Já lhe fizeste muito mal! Open Subtitles أتركه فى حاله لقد سببت له ما يكفى من المتاعب
    Podemos conversar em paz. Nunca tivemos a chance. Algo acontecia sempre. Open Subtitles ما زالَ، هناك فرصة للكلام الهادئ بدون شيءِ يحَدِثِ دائماً.
    Meu Deus... permite que estes jovens soldados... morram em paz e sossego. Open Subtitles يا إلهي ساعد هؤلاء الشباب أن يموتوا بهدوء و في سلام
    Parece que não consigo deixar-te em paz, não é? Open Subtitles حسبت أنني لا يمكنني تركك وحيداً، أليس كذلك؟
    Porque não és simpático e nos deixas em paz? Open Subtitles لماذا لا تتركنا لوحدنا؟ كن لطيفًا واتركنا لوحدنا
    Põe-te a andar e deixa estas pessoas em paz. Open Subtitles هيا غادر هذه البلدة ودع هؤلاء الناس وشأنهم
    Vamos rezar para que ela possa descansar em paz. Open Subtitles تعال الأب والأبن يصليان من أجل روحها معا
    E eu convenço os gatos a deixarem-vos em paz. Open Subtitles وسوف اقنع هولاء القطط شخصياً لكي يتركوكم وشأنكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus