"em paz com" - Traduction Portugais en Arabe

    • في سلام مع
        
    • بسلام مع
        
    • فى سلام مع
        
    • عقد السلام مع
        
    • تصالحت مع
        
    "O Pinguim perdoa aos pais! 'Estou em paz com todos! Open Subtitles الرجل البطريق سامح اهله انا في سلام مع العالم الان
    General, há anos que estamos em paz com aquela colonia. Open Subtitles جنرال لقد كنا في سلام مع المستعمره لسنين
    Neste mundo intocado e selvagem, os mamutes vivem em paz com os cavalomutes, Open Subtitles في هذا العالم الاولي والمتوحش، الماموث تعيش في سلام مع الحصان الماموثي،
    e estivermos a entrar no novo mundo... e ficar pior aqui e agora, vou achar um lugar para viver em paz com minha filha enquanto ainda posso. Open Subtitles اذا كان التغير نحو العالم الجديد سوف يحدث ثوران هنا و الآن سوف أبحث لنفسي عن مكان أعيش فيه بسلام مع ابنتي قدر المستطاع
    Mas agora sei que descansas em paz com teus pequenos, ingênuos sonhos Open Subtitles ولكن انا واثق أنك ترقدين بسلام مع أحلامك البريئة الصغيرة
    Cultivam milho e vivem em paz com o homem branco. Open Subtitles إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض
    Tentam viver e morrer em paz com Deus ou com a parte deles que eles sentem que é eterna. Open Subtitles فقط يحاولون أن يعيشوا ويموتوا في سلام مع الرب أو أياً يكن ذلك الجزء منهم الذي يعتقدونه خالداً
    E quando estás perto de mim, sinto que estou em paz com o mundo. Open Subtitles وعندما تكون قريبة مني افكر اني في سلام مع كل العالم
    Um grupo de xenófobos que preferiam morrer a viver em paz com extra-terrestres. Open Subtitles جماعة عنصرية تفضل الموت على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية.
    Doutor, eu posso assegurar-lhe, eu agora estou em paz com esta situação. Open Subtitles يا دكتور, يُمكنني أنْ أؤكّد لك. إنّني في سلام مع هذا الوضع الآن.
    Estamos em paz com Espanha e o Rei Filipe. Open Subtitles نحن في سلام مع اسبانيا والملك فيليب. سلام هش للغايه.
    Este dinheiro é confiscado por um governo que, como o vosso, está em paz com o mundo. Open Subtitles هذا المال صودر من قبل الحكومة، التي هي في سلام... مع العالم مثل حكومتك
    Nós tentamos viver em paz com os Hogans. Open Subtitles لقدج سئمنا من العيش بسلام مع عائلة هوجان
    Eu sei que eu ficaria em paz com isso. Open Subtitles أعلم أننى أستطيع أن أرقد بسلام مع ما حققته
    Não há nada como fazer desaparecer um seguro social. Tenho a sensação estar em paz com as forças do universo. Open Subtitles لا يوجد شيء مثل إلغاء خطة العقاقير للموظفين ليشعر المرء بسلام مع الكون
    Alguém com sabedoria para conduzir-nos a um lugar... onde estejamos em paz com nós mesmos e o mundo. Open Subtitles شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام مع أنفسنا و مع العالم
    O que eles querem é estar em paz com as suas vidas diárias. Open Subtitles ما يُريدونه هو أن يتعايشوا بسلام مع الآخرين خلال حياتهم اليومية
    Está em paz com a minha mãe. Era o que ele queria. Open Subtitles إنه يعيش بسلام مع أمي, لطالما كان هذا ما يريده
    Vão em paz com Cristo, com a graça de Deus. Open Subtitles امين. اذهب فى سلام مع المسيح. بفضل الرب.
    Os nossos líderes acreditam que para sobrevivermos temos de conviver em paz com os Terrenos. Open Subtitles "يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا عقد السلام مع الأرضيين،
    Eu já estou em paz com isso. Open Subtitles إسمع ، لقد تصالحت مع هذا الامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus