"em plena luz" - Traduction Portugais en Arabe

    • في وضح
        
    • وفي وضح
        
    • بوضح
        
    • فى وضح
        
    Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? Open Subtitles أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟
    Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. Open Subtitles في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية
    Tu pensas que não há maneira do presidente dos Estados Unidos ser assassinado em público em plena luz do dia, e a verdade ser encoberta? Open Subtitles أتظن أنه لا توجد وسيلة لمقتل الرئيس على مرأى الناس وفي وضح النهار، وتُخفى الحقيقة؟
    Raptaram-no em plena luz do dia para o impedir de falar. Open Subtitles لقد اختطفوه في منتصف الشارع وفي وضح النهار لكي يمنعوه من الكلام
    O que é mais assustador do que o bicho-papão que ataca em plena luz do dia? Open Subtitles أقصد، مالأكثرُ إخافةً من بُعبع يقتل بوضح النّهار ؟
    Para garantir que não fará coisas tipo abandonar reuniões como aquela que acabou de ter, em plena luz do dia, sem protecção nenhuma. Open Subtitles لأتأكد أنك لم تقم بأمور, مثل التخلف عن اللقاءات, كذلك اللقاء الذي تخلفت عنه بوضح النهار, بلا غطاء
    Quando eu fui em plena luz do dia assassinar o Superintendente Sahay levaste-me muito cuidadosamente ao seu escritório. Open Subtitles عندما جئت فى وضح النهار لقتل اس بى سهاى أخذتنى إلى مكتبه ببساطة
    O Senador Kinsey foi morto em plena luz do dia, numa rua pública, em frente a dezenas de testemunhas civis. Open Subtitles السيناتور * كينزى * أطلق عليه النار فى وضح النهار فى شارع عام امام الكثير من الشهداء المدنين
    Estava sem sorte, meu amigo. em plena luz do dia, também. Open Subtitles لمْ تكُ محظوظاً يا صديقي, فقد هاجموكَ في وضح النهار
    Dias antes de a conhecermos, quando ela voltava da igreja, com a família, em plena luz do dia. homens da comunidade, levaram-na do meio da rua e violaram-na brutalmente. TED قبل عدّة أيام من لقائنا بها، عندما كانت عائدة من الكنيسة للمنزل مع عائلتها، في وضح النهار، قام رجال من مجتمعها بانتزاعها من الشارع، واغتصبوها بعنف.
    Uma tribo vizinha, os Redones, atacaram a sua aldeia e roubaram gado em plena luz do dia, duas vezes neste outono. TED الريدونس قبيلة مجاورة داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف
    A 120 Km/h no coração de Londres, em plena luz do dia. Open Subtitles بسرعة70 ميل في الساعة في قلب لندن في وضح النهار
    em plena luz do dia? Não se atreveriam a usar armas em público. Open Subtitles في وضح النهار, ليست لديهم الجرأة لحمل السلاح كل ما يفعلونه هو أن يظهروا ويختفوا كالجرذان
    O tipo atirou com uma espingarda em plena luz do dia. Open Subtitles إنَّ ذلكـَ الرجلَ كان يصوبُ علينا ببندقيّة من أعلى المبنى وفي وضح النهار
    Então, isso significa que aqui, em plena luz do dia, à frente de dezenas de pessoas, o nosso Governo mata um cidadão por algo que aconteceu há 53 anos? Open Subtitles ،هل تلمح إلى أنه وفي وضح النهار ،وأمام العشرات من الناس قتلت حكومتنا مواطنة
    em plena luz de dia, o miúdo livrou-se das algemas puxou o Harry para dentro e atou-o a uma cama? Open Subtitles بطريقة ما، وفي وضح النهار، هرب هذا الفتى من الأصفاد وأدخل (هاري) مكانه وقيده إلى السرير ؟
    Não me digas que estás a tentar roubar um carro em plena luz do dia. Open Subtitles قول لي إنك لا تريد كسر السيارة بوضح النهار
    Sei por que vocês escolheram ter sua pequena... terapia em grupo em plena luz do dia. Open Subtitles أعرف لماذا تختاروا عقد جلسات... العلاج الجماعى الخاصة بكم بوضح النهار.
    Ele foi tão idiota que matou em plena luz do dia e foi preso. Open Subtitles (إيرل) كان أحمقاً بما يكفي لرمي جثّة بوضح النهار ويُلقى القبض عليه
    - em plena luz do dia? - Alguém chame a polícia! Open Subtitles اتفعل هذا فى وضح النهار ليستدعى احدكم الشرطه
    Não na estrada em plena luz do dia. Open Subtitles ليس فى وضح النهار , فى وسط الطريق, نحن لا نفعل
    E escapou em plena luz do dia. Open Subtitles يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة والهروب فى وضح النهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus