Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? | Open Subtitles | أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟ |
Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. | Open Subtitles | في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية |
Tu pensas que não há maneira do presidente dos Estados Unidos ser assassinado em público em plena luz do dia, e a verdade ser encoberta? | Open Subtitles | أتظن أنه لا توجد وسيلة لمقتل الرئيس على مرأى الناس وفي وضح النهار، وتُخفى الحقيقة؟ |
Raptaram-no em plena luz do dia para o impedir de falar. | Open Subtitles | لقد اختطفوه في منتصف الشارع وفي وضح النهار لكي يمنعوه من الكلام |
O que é mais assustador do que o bicho-papão que ataca em plena luz do dia? | Open Subtitles | أقصد، مالأكثرُ إخافةً من بُعبع يقتل بوضح النّهار ؟ |
Para garantir que não fará coisas tipo abandonar reuniões como aquela que acabou de ter, em plena luz do dia, sem protecção nenhuma. | Open Subtitles | لأتأكد أنك لم تقم بأمور, مثل التخلف عن اللقاءات, كذلك اللقاء الذي تخلفت عنه بوضح النهار, بلا غطاء |
Quando eu fui em plena luz do dia assassinar o Superintendente Sahay levaste-me muito cuidadosamente ao seu escritório. | Open Subtitles | عندما جئت فى وضح النهار لقتل اس بى سهاى أخذتنى إلى مكتبه ببساطة |
O Senador Kinsey foi morto em plena luz do dia, numa rua pública, em frente a dezenas de testemunhas civis. | Open Subtitles | السيناتور * كينزى * أطلق عليه النار فى وضح النهار فى شارع عام امام الكثير من الشهداء المدنين |
Estava sem sorte, meu amigo. em plena luz do dia, também. | Open Subtitles | لمْ تكُ محظوظاً يا صديقي, فقد هاجموكَ في وضح النهار |
Dias antes de a conhecermos, quando ela voltava da igreja, com a família, em plena luz do dia. homens da comunidade, levaram-na do meio da rua e violaram-na brutalmente. | TED | قبل عدّة أيام من لقائنا بها، عندما كانت عائدة من الكنيسة للمنزل مع عائلتها، في وضح النهار، قام رجال من مجتمعها بانتزاعها من الشارع، واغتصبوها بعنف. |
Uma tribo vizinha, os Redones, atacaram a sua aldeia e roubaram gado em plena luz do dia, duas vezes neste outono. | TED | الريدونس قبيلة مجاورة داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف |
A 120 Km/h no coração de Londres, em plena luz do dia. | Open Subtitles | بسرعة70 ميل في الساعة في قلب لندن في وضح النهار |
em plena luz do dia? Não se atreveriam a usar armas em público. | Open Subtitles | في وضح النهار, ليست لديهم الجرأة لحمل السلاح كل ما يفعلونه هو أن يظهروا ويختفوا كالجرذان |
O tipo atirou com uma espingarda em plena luz do dia. | Open Subtitles | إنَّ ذلكـَ الرجلَ كان يصوبُ علينا ببندقيّة من أعلى المبنى وفي وضح النهار |
Então, isso significa que aqui, em plena luz do dia, à frente de dezenas de pessoas, o nosso Governo mata um cidadão por algo que aconteceu há 53 anos? | Open Subtitles | ،هل تلمح إلى أنه وفي وضح النهار ،وأمام العشرات من الناس قتلت حكومتنا مواطنة |
em plena luz de dia, o miúdo livrou-se das algemas puxou o Harry para dentro e atou-o a uma cama? | Open Subtitles | بطريقة ما، وفي وضح النهار، هرب هذا الفتى من الأصفاد وأدخل (هاري) مكانه وقيده إلى السرير ؟ |
Não me digas que estás a tentar roubar um carro em plena luz do dia. | Open Subtitles | قول لي إنك لا تريد كسر السيارة بوضح النهار |
Sei por que vocês escolheram ter sua pequena... terapia em grupo em plena luz do dia. | Open Subtitles | أعرف لماذا تختاروا عقد جلسات... العلاج الجماعى الخاصة بكم بوضح النهار. |
Ele foi tão idiota que matou em plena luz do dia e foi preso. | Open Subtitles | (إيرل) كان أحمقاً بما يكفي لرمي جثّة بوضح النهار ويُلقى القبض عليه |
- em plena luz do dia? - Alguém chame a polícia! | Open Subtitles | اتفعل هذا فى وضح النهار ليستدعى احدكم الشرطه |
Não na estrada em plena luz do dia. | Open Subtitles | ليس فى وضح النهار , فى وسط الطريق, نحن لا نفعل |
E escapou em plena luz do dia. | Open Subtitles | يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة والهروب فى وضح النهار |