em Portugal, em 1910, ocorreu uma revolta rápida e repentina. | Open Subtitles | عام 1910 في البرتغال كانت هناك ثورة سريعة مفاجئة |
O meu pai fez documentos falsos para os dissidentes de Franco na Espanha. Também contra Salazar, em Portugal. E também contra a ditadura dos coronéis, na Grécia. E mesmo em França. | TED | والدي زور الاوراق للمنشقين عن فرانكوا في اسبانيا .. وسالازار في البرتغال و الديكتاتوريين في اليونان وحتى في فرنسا |
Siza, por outro lado, continuou em Portugal, onde estavam as coisas reais e desenvolveu uma linguagem moderna que se relaciona com essa linguagem histórica. | TED | سيزا، بالمقارنة، استمر بالعمل في البرتغال حيث كان العمل الحقيقي وطور لغة معاصرة مرتبطة باللغة القديمة التاريخية |
Eu tenho um amigo em Portugal cujo avô construiu um veículo com uma bicicleta e uma máquina de lavar para que pudesse transportar a sua família. | TED | لدي صديق في البرتغال جده بنى سيارة من دراجة و غسالة ملابس ليستخدمها للتنقل |
Sabemos que isto funcionou tão bem porque ninguém em Portugal quer voltar ao sistema antigo. | TED | ومن بين الطرق التي تبين نجاح هذه العملية هي أنه لا أحد في البرتغال يريد الرجوع الى النظام القديم. |
De facto, assim é. Acabei de ser armado cavaleiro em Portugal. | Open Subtitles | نعم،في الحقيقة،إنه كذلك لقد أصبحت فارساً للتو في البرتغال |
Estou em Portugal e muito feliz por estarmos em Portugal, a Pilar e eu. | Open Subtitles | أنا في البرتغال وأنا وبيلار سعيدين لوجودنا هنا |
Não me digas que foi em Portugal, está bem? | Open Subtitles | ولا تقل لي بأنك تعلمتها في البرتغال ، حسناً؟ |
Pelos vistos, fazem as coisas de modo diferente em Portugal. | Open Subtitles | واضح أنهم يفعلون الأشياء على نحو مختلف في "البرتغال" |
Não te posso perguntar para vires comigo, quando nenhuma parte de ti aceita viver em Portugal. | Open Subtitles | ولكن لديكن خياراً لا يمكنني أن آمركن ..أن تأتين معي حين لم تتوقعن العيش في البرتغال |
Já pedi ao meu tio para se certificar da minha segurança em Portugal. | Open Subtitles | لقد سألت عملي ليتأكد عن حمايتي في البرتغال |
Vocês sabem que cerca de 10 a 11% das pessoas, em Portugal, ainda não sabem ler nem escrever. | TED | أنت تعرف ان تقريبا 10, 11% من الناس في البرتغال لا يجيدون القراءة أو الكتابة مطلقاً إلى الآن |
(Risos) FG: Álvaro Siza cresceu e vive em Portugal e é provavelmente considerado o principal arquitecto português. | TED | (ضحك) فرانك: ألفارو سيزا ترعرع وعاش في البرتغال وعلى الأرجح بأنه يعتبر أهم مهندس برتغالي |
Garantem assim que os toxicodependentes em Portugal tenham um motivo para se levantarem de manhã. Quando contactei toxicodependentes em Portugal, | TED | والهدف في البرتغال كان التأكد من أن كل مدمن لديه شيء يشجعه على النهوض من فراشه صباحًا. وعندما ذهبت وقابلت المدمنين في البرتغال |
(Risos) No último dia em Portugal, ficámos na capital distrital de Faro, e a Catherine decidiu que queria ir à praia uma última vez. | TED | (ضحك) اخر يوم لنا في البرتغال كنا في عاصمة مقاطعة الفارو وكانت كاثرين قد قررت ان تذهب الى الشاطئ للمرة الاولى والاخيرة |
Pediram-nos que criássemos uma identidade para a Casa da Música, o centro de música projetado por Rem Koolhaas, no Porto, em Portugal. | TED | طُلِبَ منَّا تصميم هَوِيَّةٍ لصالح "كاسا دي موزيكا"، مركز الموسيقى الذي أنشأه "ريم كولهاس"، في بورتو ، في البرتغال. |
Ele jogou em Hyderabad, partiu logo depois do jogo, foi do estádio para o aeroporto de Hyderabad, sentou-se num jato privado — reabasteceu em Portugal, reabasteceu no Brasil e chegou a tempo às Índias Ocidentais. | TED | فلعب في حيدرأباد، غادر بعد المباراة مباشرة غادر من الاستاد إلى مطار حيدرأباد صعد في طائرة خاصة، توقفت في البرتغال ثم في البرازيل. ووصل إلى جزر الهند الغربية في وقته |
É do Verão passado. Estivemos duas semanas em Portugal. | Open Subtitles | إنه في البرتغال منذ الصيف الماضي |
Não, o nome Pilar não existe em Portugal. | Open Subtitles | لا، اسم بيلار غير موجود في البرتغال |
O Rossi tentou recuperar na segunda metade da época e estava a apenas 18 pontos do americano antes da penúltima corrida, em Portugal. | Open Subtitles | ليقلص الفارق في الجزء الثاني لـ 18 نقطة خلف الأمريكي ذاهبا بذلك إلى السباق القبل الأخير "في "البرتغال |