Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. | TED | حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي. |
Com 10% a menos, ficaremos na mesma situação em que estamos agora. | Open Subtitles | اذا فقدنا نسبة عشرة بالمائة من المحصول, ربما نحن فقط سنكون في نفس الوضع الذي نحن فيه الان, واسوا |
Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. | Open Subtitles | أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و.. |
Vamos livrar as nossas mentes do desconforto em que estamos. | Open Subtitles | لنبعد فكرنا عن مدى سوء الحالة التي نحن بها |
Agora, temos toda uma tubulação de diferentes "chips" de órgãos em que estamos a trabalhar atualmente nos nossos laboratórios. | TED | الآن لدينا خط أنابيب كاملا لمختلف رقاقات الأعضاء التي نعمل عليها في مختبراتنا. |
Sabes, tudo o que está a acontecer lá fora, toda esta tempestade de merda em que estamos, tem tudo a ver com ela. | Open Subtitles | أتعلمين ، كل شيء يحدث بالخارج هُناك كل ذلك الهُراء العاصف الذي نمر به كل تلك الأمور لها علاقة بتلك الفتاة |
Mais uma vez, esta rocha era provavelmente do tamanho do auditório em que estamos agora. | TED | غير أن هذه المرة كانت صخرةً بحجم هذه القاعة التي نجلس فيها الآن تقريباً. |
Então pode dizer-se que é a situação em que estamos agora. | Open Subtitles | يمكن أن يكون مثل الوضع الذي نحن فيه الآن. |
Ele faz uma coisa em que finge estar numa dimensão alternativa que ocupa o mesmo espaço físico em que estamos, mas não nos consegue ver. | Open Subtitles | حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا |
- Vais ver. - Eu acho que não entende, a situação em que estamos metidos agora. | Open Subtitles | ـ سترى ذلك ـ لا أظن إنك تفهم الوضع الذي نحن فيه الآن |
Acho que estás demasiado calma, tendo em conta a situação de merda em que estamos! | Open Subtitles | أزن انك هادئة اكثر من اللازم بالنسبة لهذا الموقف البغيض الكبير الذي نحن فيه |
Dê um passo atrás e observe a situação em que estamos. | Open Subtitles | -تريثي قليلا وانظري الى الوضع الذي نحن فيه |
As coisas pioraram ainda mais e esta... esta loucura em que estamos é exatamente aquilo que juraste que querias deixar. | Open Subtitles | الأمور ازدادت سوءاً وسوءاً وهذه الجنون الذي نحن فيه هو بالضبط ما أقسمتي -على تركه |
Acho que ainda não viram os sarilhos em que estamos. - A Ruby tem razão. | Open Subtitles | أظنكم لا تفهمون مقدار المشكلة التي نحن بها |
Acho que não tens noção da alhada em que estamos metidos. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تفهمين حجم المشكلة التي نحن بها |
Isto é uma captura de ecrã de software de design real em que estamos a trabalhar para conseguirmos desenhar espécies no computador. | TED | هذه لقطة من الشاشة لبعض برامج التصميم الحقيقية التي نعمل عليها للتمكن من الجلوس وتصميم كائنات على الكمبيوتر. |
todas as vossas experiências. Estas são algumas das áreas em que estamos a trabalhar hoje, | TED | هذه بعض المناطق التي نعمل عليها اليوم التي لا يسمح الزمن بالدخول في تفاصيلها |
Tudo o que se passa lá fora, toda esta tempestade de merda em que estamos, tem tudo a ver com ela, | Open Subtitles | كل شيء يحدث بالخارج هُناك ، كل هذا الهُراء الذي نمر به |
160 mil milhões de dólares em produtividade perdida, claro também parados no trânsito, e um quinto de toda a nossa pegada de carbono é expelido para a atmosfera pelos carros em que estamos sentados. | TED | فقدان 160 مليار دولار من الإنتاجية ، بالطبع أيضا في حركة المرور و خمس من كل من بصمتنا الكربونية يقذف في الهواء من السيارات التي نجلس فيها. |