"em que morreu" - Traduction Portugais en Arabe

    • وفاته
        
    • مقتلها
        
    • الذي مات فيه
        
    • مماته
        
    • مماتها
        
    • التي مات فيها
        
    • الذي توفي
        
    • الذي ماتت
        
    Metade das amostras que aprovou foram assinadas no dia em que morreu. Open Subtitles نصف العينات التي صدّق عليها سجلت يوم وفاته
    Era o caso em que o detective trabalhava na altura em que morreu. Open Subtitles إنها الحالة التي كان يعمل عليها المحقق عند وفاته
    O seu namorado transportava uma faca na noite em que morreu. Open Subtitles تم العثور على صديقها يحمل سكينا ليلة وفاته.
    A Katie. Não sei se sabem. No McGill's, na noite em que morreu. Open Subtitles كاتي، أجهل ما إذا كنت تعلم ذلك، في حانة مكجيل ليلة مقتلها
    Estavam no quarto dela, na noite em que morreu. Open Subtitles حسنا؟ هم كانوا في غرفنها في ليلة مقتلها
    Porém, no dia em que morreu, milhares e milhares teriam morrido de bom grado em vez dele. Open Subtitles وعلى اليوم الذي مات فيه الآلآف والآلآف يتقبلون الموت مكانه بكل رحابة صدر
    Porque ele tem uma fotografia tirada no dia em que morreu. Open Subtitles لأنه كان يمسك بواحدة في صورة التقطت يوم مماته.
    Ela estava a fazer um grande negócio na noite em que morreu. Open Subtitles لقد كانت تُفاوض في صفقة كبيرة ليلة مماتها.
    Foi aqui que se encontrou com o meu pai na noite em que morreu? Open Subtitles هل هنا قابلت أبي في الليلة التي مات فيها ؟
    E no dia em que morreu, ele disse A única coisa com que nos julgam, a única coisa que conta, é ganhar. Open Subtitles و في يوم وفاته قال: أن المعيار الوحيد الذي سيحكم به علينا الأمر الوحيد الذي يحتسب هو الفوز
    Na noite em que morreu fui ao apartamento dele, e encontrei isso em cima da mesa de centro junto ao seu corpo. Open Subtitles بليلة وفاته ، توجهتُ الى شقته ووجدتُ هذا على الطاولة المجاورة لجثته
    - No dia em que morreu, chegou aqui com uma mochila cheia de dinheiro. Open Subtitles في يوم وفاته ، جاء إلى هنا مع حقيبة مليئة بالنقود
    Segunda opção é que ele morreu e a sua alma... entrou em uma das sete crianças que nasceram na noite em que morreu. Open Subtitles الثانية إذا مات فروحه إنتقلت إلى أحد من أطفاله السبعة والذي ولد في ليلة وفاته
    Enquanto a Polícia Cientifica processava o saco do ginásio, encontraram este recibo lá dentro do dia em que morreu. Open Subtitles مرحباً، بينما كان الجنائيين يُحللون الحقيبة الرياضيّة، فقد وجدوا هذا الإيصال داخلها من يوم وفاته.
    Ele deix ou-me uma mensagem na noite em que morreu. Open Subtitles لقد ترك لى رسالة. فى ليلة وفاته.
    Fez sexo com ela na noite em que morreu. Open Subtitles وأنه مارس الجنس معها ليله مقتلها ولا أحد يعلم بهذا غيرنا
    O GPS do carro prova que ela esteve na cabana na noite em que morreu. Open Subtitles جهاز الملاحة بسيارتها يثبت أنّها كانت عند كوخك ليلة مقتلها.
    Ela usava-o no dia em que morreu. Open Subtitles لقد كانت ترتديها في ليلة مقتلها
    Conheço bem o dia em que morreu... - Você não? - Não. Open Subtitles أعرف اليوم الذي مات فيه , هل تعرفه أنت؟
    No dia em que morreu, o Isaac Mendez legou o seu caderno de rascunhos a um humilde estafeta. Open Subtitles , اليوم الذي مات فيه أعطى (أيزاك مانديز) كتيب رسمه إلى مسؤول التوصيل
    Casei com meu marido por amor... e amei-o até o dia em que morreu... Open Subtitles تزوّجت زوجي عن حبّ، وأنا أحببته حتى اليوم مماته
    Foi-lhe administrada no dia em que morreu. Open Subtitles أعطيت لها يوم مماتها
    Onde estava na noite em que morreu o Clark Weilman? Open Subtitles أين كنت ليلة التي مات فيها "كلارك ويلمان" ؟
    - Quer dizer que ele pisou esta tinta no dia em que morreu. Open Subtitles وهذا يعني انه الأرجح تدخلت في هذا الطلاء على اليوم الذي توفي. نجاح باهر.
    A Hannah Baker veio vê-lo no dia em que morreu. Open Subtitles هانا بيكر حضرت لرؤيتك في اليوم الذي ماتت فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus