E, contudo, vestígios desta foram catalogados nas primeiras 48 horas a seguir a 14 de outubro em sítios onde desaparecimentos ocorreram. | Open Subtitles | وحتى الآن، مقدار التعقّب مفهرس من خلال اليومين الأولى بعد الـ14 من أكتوبر في أماكن حدثت فيها حالة الإختفاءات. |
Talvez vocês trabalhem em sítios onde não se pode aceder a certos sites. | TED | ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع. |
Sucede que quando os preços baixam, é mais provável que as pessoas usem a Uber a horas do dia diferentes do que normalmente usariam e é mais provável que a usem em sítios onde antes não teriam usado. | TED | ما يحدث هو عندما ينزل سعر السهم ، الناس تميل أكثر لاستخدام أوبر في أوقات مختلفة من اليوم خلافا لما يمكن أن يكون، و أنهم أكثر عرضة لاستخدامه في أماكن لا يمكنهم من قبل. |
- Digamos só que estive em sítios... onde algazarras orgásmicas seriam altamente impróprias. | Open Subtitles | دعيني أقل لك أنني كنت في أماكن سيكون إظهارك للنشوة فيها أمراً غير مناسب |
Isso não acontece longe, em sítios onde nada possamos fazer. | Open Subtitles | وهذا لا يحدث بعيداً وهذا لا يحدث في أماكن لا يمكن أن نفعل فيها شيئاً |
Ele vai ficar velho, mirrado e flácido em sítios onde não queres ver flacidez. | Open Subtitles | هو سيصير عجوزاً ويذبل ويتدلى في أماكن لا تريدين رؤيتها تتدلى |
Estes folhetos estavam em sítios onde as vítimas podem tê-los visto. | Open Subtitles | هذه المنشورات كانت معلقة في أماكن حيث يمكن للضحايا ان يروها |
Há pessoas que disseram ter passado pelo mesmo que nós, em sítios onde as mortes de pássaros ocorreram. | Open Subtitles | هُنالك أشخاصٌ كتبوا عن أشياء ٍ مثل التي حدثت لنا بالضبط وتكلم الناس عن موت طيور كثيرة في أماكن أخري |
Tenho homens em sítios onde os seus não chegam. | Open Subtitles | لدي رجال في أماكن ,لا يستطيع رجالك الذهاب إليها |