É disso que gosto em si, Sargento. A sua autoconfiança. | Open Subtitles | هذا ما يعجبني فيك ايها الرقيب لديك الثقة بالنفس |
Pensarei em si, Inspector-Chefe, quando saborear a minha singela ceia. | Open Subtitles | سأفكر فيك يا رئيس المفتشين أثناء تناولى وجبه بسيطه |
Marianne Dashwood pensa tanto em mim como em si. | Open Subtitles | ماريان داشوود لن تراني أكثر مما تراه فيك |
E assim, comecei a perceber que parecia que os cegos tinham uma influência positiva na cidade em si. | TED | ومن ثم بدأت أدرك بأنه بدا و كأنه المكفوفين بدو يملكون تأثير إيجابي على المدينة نفسها. |
Sr. Charles, diga-me o que não gosta em si. | Open Subtitles | السّيد تشارلز، يُخبرُني بأَنْك لا تَحْبُّ حول نفسك. |
Ouça, não sei exactamente o que se está a passar, mas saiba que estamos todos a pensar em si. | Open Subtitles | أنظري . أنا لا أعرف بالتحديد ما الذي يجري ولكن أعرف تماما أننا نحن جميعا نفكير فيكِ |
Diga-lhe que ela desperta em si algo que não consegue controlar. | Open Subtitles | اخبرها بانها حركت شئ ما بداخلك لم تستطع التحكم به |
Ele encontrou algo em mim que nunca encontrará novamente em si. | Open Subtitles | لقد وجد شيئا في لن يجده أبدًا فيك مرةً أخرى |
Confiei uma vez em si e perseguiu a minha família. | Open Subtitles | لقد وثقت فيك مرة، و أنت تأتي خلف عائلتي. |
Homens que confiavam em si morreram, e isso acompanha-nos sempre. | Open Subtitles | الرجال الذين وثقوا فيك ماتوا وهذا ما يؤرقك دائمًا |
Desculpe-me por o amarrar, mas não sabia se podia confiar em si. | Open Subtitles | آسف لأنني قيدتك، لكنني لم أكن أعرف إن أمكنني الثقة فيك. |
Eu confio em si. Não seria sua parceira se não confiasse. | Open Subtitles | أثق بك فعلياً لما صرت شريكتك لو لم أثق فيك |
Seria uma vergonha vê-lo, ouví-lo ou pensar em si. | Open Subtitles | بعدها سنخجل من رؤيتك والسماع لك والتفكير فيك |
Sim, mas agora ela tem que pensar em si mesma. | Open Subtitles | صحيح، ولكن الآن عليها التفكير في نفسها يا عزيزتي. |
Alguns pesquisadores acreditam que a distribuição das pirâmides egípcias aponta para futuras mudanças planetárias e talvez para o alinhamento galáctico em si. | Open Subtitles | يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها |
Sr. Parks, diga-me o que não gosta em si. | Open Subtitles | متنزهات السّيدِ، يُخبرُني بأَنْك لا تَحْبُّ حول نفسك. |
O que há de diferente em si esta noite? | Open Subtitles | إذاً، ما المُختلف فيكِ الليلة؟ لستُ أدري. |
Porque algo em si sabia que precisava de ajuda. | Open Subtitles | لأن شيئ ما بداخلك عَلِمَ أنكِ تحتاجين للمساعدة |
Mas também, ele não confia em ninguém. Nem em si próprio. | Open Subtitles | ولكنه لا يثق بأحد على أي حال ولا حتى نفسه |
Na verdade, não estou muito interessada nas competências parentais em si mesmas. | TED | في الواقع، أنا لست مهتمة كثيرًا بتربية الأبناء، في حد ذاتها. |
É como se o acto em si, para ela, fosse rejuvenescedor. | Open Subtitles | كما لو كان الجماع في حد ذاته تجديد شباب لها |
Podia estourar-lhe os miolos e nunca mais pensar em si. | Open Subtitles | يمكنني أن أفجّر رأسكَ الآن وعدم التفكير فيكَ مجدّداً. |
Se ele estava ajudando-nos sem torná-lo olhar como se ele fosse, que em si é uma pista. | Open Subtitles | أذا كان يساعدنا دون أن يظهر لمن حوله بذلك هذا بحد ذاته نوع من اللغز |
É como um carro estragado, que tem algo infectado em si. | Open Subtitles | مثل سيارة سيئة يوجد شيء معطل في داخلك بشكل موروث |
Lana, ouve. O Clark não está em si. | Open Subtitles | لانا أصغي لي كلارك ليس على طبيعته الآن |
A Capitão Williams deve ter sentido algo muito forte em si | Open Subtitles | لابد أن النقيب " ويليامز " كانت تؤمن بك بشدة |
Desculpe-me se não acredito em si, mas vou precisar de ver as suas instalações. | Open Subtitles | سامحني إن لم اقتنع بكلامك ولكن أريد أن ارى تجهيزاتك |
Sei que parece que estava do lado do estúdio, mas sempre acreditei em si, a sério. | Open Subtitles | انا اعلم انني بدوت وكانني في جانب الاستديو ولكنني اؤمن بك تماما |