"em todo o lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • في كلّ مكان
        
    • فى كل مكان
        
    • بكل مكان
        
    • في أي مكان
        
    • في كُل مكان
        
    • في كل أرجاء المكان
        
    • في كل مكان ولم
        
    • وفي كل مكان
        
    • من كل مكان
        
    • بكلّ مكان
        
    • في كل مكان و
        
    • في جميع الأنحاء
        
    • الى كل مكان
        
    • في كل الأماكن
        
    • في كل مكان إن كل ذلك
        
    Não pode estar ao mesmo tempo em todo o lado. Open Subtitles لا يستطيع التواجد في كلّ مكان في وقت واحد.
    Se a causa for instalações defeituosas, pode haver fogo em todo o lado! Open Subtitles ضعف أسلاك هذا المبني قد تتسبب في نشوب حريق وستندلع النيران في كلّ مكان
    Estou sempre a tentar encontrar uma vida longe da magia, e só me aparece magia, magia, magia em todo o lado. Open Subtitles أحاول أن أحصل على حياة خارج عالم السحر وكل ما أحصل عليه هو سحر سحر سحر فى كل مكان
    Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. Open Subtitles و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد
    Não sabes como é lá fora. Há demónios em todo o lado. Open Subtitles أنت لا تعلم كيف الوضع بالخارج هناك الشياطين منتشرة بكل مكان
    Eu assobiava sozinho, assobiava na sala de aula, eu assobiava de bicicleta, eu assobiava em todo o lado. TED أصفر وحدي و اصفر في الفصل . أصفر علي دراجتي , أصفر في أي مكان .
    O teu corpo não pode ser de pedra em todo o lado! Open Subtitles جسمك لا يمكن أن يكون صلب كالصخرة في كلّ مكان.
    O seu amante deixou-a, mas ela ainda vê a cara dele em todo o lado. Open Subtitles هجرها عاشقها إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه في كلّ مكان تذهب اليه
    Vai procurar em todo o lado, menos onde queria que eu estivesse. Open Subtitles ستبحث في كلّ مكان عدا المكانِ الذي تريدني فيه
    Caramba, está em todo o lado. Devíamos comprar-lhe um sino. Open Subtitles عجباً ، أنتِ في كلّ مكان علينا أن نضع لكِ جرساً
    Se rapta pessoas aqui, fá-lo em todo o lado. Open Subtitles إن كانت تختطف الناس هنا، فهي تفعلُ ذلك في كلّ مكان.
    Então porque deixaram a polícia à minha procura em todo o lado? Open Subtitles إذن لماذا تركت الشرطة تطاردنى فى كل مكان ؟
    Princesa... procurei por ti em todo o lado. Open Subtitles ايتها الاميره لقد بحثت عنك فى كل مكان فى السماء و الارض
    Significa que vamos encontrar aliados em todo o lado. Open Subtitles هذا يعنى اننا سنجد الحلفاء فى كل مكان
    Este lugar parece uma fortaleza. Kalishnikovs em todo o lado. Open Subtitles هذا المكان مثل حصن، حاملي بنادق الكلاشنكوف بكل مكان.
    Desculpa. Pensava que tinha procurado em todo o lado. Open Subtitles أنا آسف للغاية، ظننتني بحثت عنك بكل مكان
    Vê se te informas. Aparece em todo o lado. Open Subtitles بربك، أره إياها لقد إنتشر الخبر بكل مكان.
    Se a nossa ordem fosse devida a uma flutuação, seria de esperar ordem em todo o lado menos onde a acabámos de detectar. TED لو كان نظامنا ناتجاً عن تردد ، لن نتوقع النظام في أي مكان سوي في المكان الذي لاحظناه.
    Acha-se o maior porque tem drogas em todo o lado, e aqui devem conhecê-lo de certeza, porque compram-lhe merdas. Open Subtitles يُخال نفسه قوي لأنه يوزع المخدرات في كُل مكان وربما الجميع هُنا يعرفه، لأنهم يذهبون إليه لشراء بعض القذارة منه.
    - Os gajos do FBI estão em todo o lado. Open Subtitles - هناك محققون إتحاديون في كل أرجاء المكان
    Estivemos à procura em todo o lado. Não o conseguimos achar, caralho! Open Subtitles لقد بحثنا في كل مكان , ولم نتمكن من العثور عليه
    Não consigo habituar-me a isso de estares sempre em todo o lado. Open Subtitles لا أستطيع تصور طريقتك في السفر هنا وهناك وفي كل مكان
    Como eu suspeitava do seu pai, encontrei resistência em todo o lado. Open Subtitles كلما شككت في أمر والدك كلما واجهتني الاعتراضات من كل مكان
    É assim, ouve. Uma coisa é vires ao clube. Outra coisa é seguires-me em todo o lado. Open Subtitles اسمعي، مجيئك للملهى أمر ولكن لا تتعقّبيني بكلّ مكان
    Procurei em todo o lado e não consigo encontrar o gerente. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان و لا استطيع ايجاد المدير
    Este tipo está em todo o lado. Não tem fronteiras a nível de sexo e raça. Mudou de método de matar. Open Subtitles انتشر هذا الرجل في جميع الأنحاء تخطى حدود العِرق والجنس وغيّر طريقة قتله
    Claro. Já estive em todo o lado. Falo seis línguas. Open Subtitles كنت اذهب الى كل مكان وكنت اتحدث ستة لغات
    Mas não podes estar em todo o lado ao mesmo tempo. Open Subtitles لكنكي لن تستطيعين ان تكوني في كل الأماكن كل الوقت
    Estão em todo o lado! E a culpa é minha. Open Subtitles إنهم في كل مكان إن كل ذلك كان خطأي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus