"em vão" - Traduction Portugais en Arabe

    • هباءً
        
    • سدى
        
    • عبثاً
        
    • دون جدوى
        
    • هباء
        
    • عبثا
        
    • هباءاً
        
    • عبثًا
        
    • سدىً
        
    • من أجل لا
        
    • بدون مقابل
        
    • هباءًا
        
    • بلا فائدة
        
    • سُدى
        
    • دون مقابل
        
    Os horrores pelos quais passámos... não podem ter sido em vão. Open Subtitles الأهوال التي تحملناها أنا وأنتِ لا يمكن أن تذهب هباءً
    Prometo que os sacrifícios que fizeste não serão em vão. Open Subtitles أعدك بأن التضحيات التي قمت بها لن تذهب سدى
    Nesta casa, não falamos o nome do Senhor em vão. Open Subtitles في هذا البيت، نحن لا نتخذ اسم الرب عبثاً
    O trabalho deste bom médico foi em vão. Open Subtitles كُلّ هذا عملِ طبيبِ الجيدِ كَانَ دون جدوى.
    Não deixe que tenha sido em vão, renda-se à intimação. Open Subtitles اذاً لا تجعل موته هباء. سلّم نفسك لأمر المحكمة.
    Não é preciso dizer o nome de Deus em vão. Open Subtitles أنت , ليس عليكي أن تلفظي اسم المسيح عبثا
    Ele morreu pela verdade, e não posso deixar isso ser em vão. Open Subtitles لقد مات من أجل الحقيقة ولا يمكنني أن أترك هذا هباءاً
    Se não perdermos tempo a perceber isso, a assimilar o que aprendemos e a aplicá-lo na nossa vida, é tudo em vão. TED وإذا لم ننفق الوقت الكافي بالتفكير بذلك، واستيعاب الدروس منه، وتطبيقه على بقية حياتنا، فإن ذلك سيضيع هباءً.
    Dr. Pavel, é meu país. Se morrer, que não seja em vão. Open Subtitles . دكتور بافيل, أن مت فلا تجعل هذا يذهب هباءً
    Se descobrissem, todas aquelas pessoas teriam morrido em vão. Open Subtitles إن فعلوا، فإنّ الذين ماتوا سيذهب موتهم سدى.
    Se todos os esforços para melhorar o mundo foram em vão, porquê continuar a gastar dinheiro nisso? TED إذا كانت كل جهودنا لتحسين العالم تذهب سدى لماذا نهدر مزيداً من المال؟
    Irá implorar em vão para ficar livre do tormento, de um castigo por estuprar uma criança. Open Subtitles ستتوسل عبثاً لكي تتخلص من العذاب الذي ستعاقب به لأغتصابك طفلة.
    O espectáculo de uma nação amante da paz tentando em vão organizar um exército. Open Subtitles منظر شعب محب للسلام يحاول عبثاً خلق جيش.
    Não, Danny blasfémia é usares o nome d'Ele em vão o nome de Deus Todo-Poderoso. Open Subtitles لا ، دانى الكفر عندما تأخذ إسمه دون جدوى الله قوى
    Se for, eu e os meus camaradas não teremos morrido em vão, pois matámos os guerreiros que trouxeram morte e destruição. Open Subtitles فعزائي أنا و رفاقي هو إننا لن نموت دون جدوى لأننا سنضع حدا لطغيان أسياد الحروب الذين تسببوا بالكثير من الموت و الدمار
    Mas tudo o que o Gordo fez será em vão. Open Subtitles لكن تاكدى ان كل شىء فعلة جوردو من اجلك قد ذهب هباء
    E garantir que o sacrifício de Artemis não foi em vão. Open Subtitles وضمان تضحية أرتيميس لم تكن عبثا العودة إلى الكهف ؟
    A minha visita não foi em vão. Encontrei uma rara e formosa borboleta. Open Subtitles إن زيارتي لم تضع هباءاً ، لقد وجدت فراشة نادرة في إنجلترا ، إنها ليست معتادة
    Deixe-me morrer sabendo... que não acreditei em Deus em vão. Open Subtitles دعني أموت وأنا عارف بأنّي لم أؤمن بالله عبثًا
    Mas se as memórias dele nos podem ajudar, ao menos não fui enganada em vão. Open Subtitles لكن إن كانت ذكرياته ذات نفع، فعلى الأقل لم أخدع سدىً.
    Muitos de nós morrerão em vão se o nosso sistema nos tornar apenas versões negras do que eles são. Open Subtitles الكثير منّا سيموتون من أجل لا شيء إذا تحول نظامنا السياسي إلى لا شيء سوى نسخهم السوداء
    Mas não será em vão. O passado tem piada. Open Subtitles لكن ليس بدون مقابل إن الماضى شيئاً مضحكاً
    Se nos retirar do caso agora, todo o progresso que fizemos terá sido em vão. Open Subtitles اذا نحّيتنا من القضيّة الآن ، كل ما أنجزناه سيضيع هباءًا
    Tentei de verdade superar a sua morte, mas foi em vão. Open Subtitles حاولت مرة بصدق تجاوز موتك ، لكن كانت بلا فائدة
    E agora estão à solta, o que significa que ela morreu em vão. Open Subtitles الآن باتوا بالخارج ، ممّا يعنى أنها ماتت سُدى.
    Magoei a minha família e perdeste o emprego. Foi em vão! Open Subtitles لقد اذيت عائلتى , وانت فقدت عملك فعلتها دون مقابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus