"em vez de se" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدلاً من أن
        
    • بدل أن
        
    Por que você esfregou sal nas feridas em vez de se desculpar? Open Subtitles لماذا فركت الملح في الجروحِ بدلاً من أن تعتذر؟
    em vez de se tornar SAC do escritório de San Diego, Open Subtitles بدلاً من أن أصبح مدير المكتب الميدني في "سان ديغيو"،
    em vez de se oferecer para pagar uma nova taça, começa simplesmente a rir-se. Open Subtitles بدلاً من أن تعرض شراء طبق آخر لي بدأت بالضحك
    Devia ter batido à porta, em vez de se queixar por via electrónica. Open Subtitles بدلاً من أن يشكو مظلمة بطريقه إلكترونيه كان بإمكانه أن يطرق بابُنا الأمامى
    em vez de se contrair numa anã branca ou num pulsar, continuou simplesmente a diminuir. Open Subtitles نجم بدل أن يتحول لقزم أبيض أونجم نابض ..فإنه أستمر في طريقه
    O VPH provoca infeções por contacto, ou seja, o vírus mantém-se nas células perto do ponto da infeção em vez de se espalhar por todo o corpo. TED يحدث الخمج بالفيروس الحليمومي البشري عن طريق التماس، وهذا يعني أن الفيروس يبقى في الخلايا المجاورة لمنطقة الخمج بدلاً من أن ينتشر في كامل الجسم.
    Por vezes, duas razões para fazer a mesma coisa podem entrar em conflito em vez de se complementarem e diminuem as probabilidades de que as pessoas façam essa coisa. TED فأحيانًا يبدو ثمة تناقض بين السببين الداعيين للقيام بذات الأمر بدلاً من أن يعزز أحدهما الآخر مما يجعل المرء لا يميل للقيام بالأمر.
    Chegando em Paris pela primeira vez, e em vez de se divertir, você está fazendo toda essa bagunça correndo ao redor. Open Subtitles انها المرة الأولى لك في "باريس" و بدلاً من أن تمرح. تنتقل بلا فائدة من مكان الى آخر.
    Bem, eu tinha de viver com ela e ela estava deprimida, porque, em vez de se abrir ao mundo e realizar alguma coisa, tinha de me criar. Open Subtitles حسناً، كان عليّ الإقامة معا، وقد كانت محبطة، لأنه، بدلاً من أن تخرج للعالم وتحقّق شيئاً ما، كان عليها تربيتي!
    Se ele se entregasse em vez de se armar em Jason Bourne, estaria seguro. Open Subtitles لو سلم نفسه بدلاً من أن يفعل مثل . فيلم "جايسون بورن" ، لكان في أيدٍ أمينة
    em vez de se livrar do camião, como devia, apanhou uma pedrada, foi ver a namorada e quando acordou a bófia já tinha encontrado o camião. Open Subtitles بدلاً من أن يتخلص من الشاحنة كما كان مفترضاً، أخذ يدخن الحشيش ... ... وذهب إلى صديقته، وحينما أستيقظ كانت الشرطة قد وجدت الشاحنة ...
    E estes cientistas, em vez de se rirem de nós, disseram "Yeah." TED وهؤلاء العلماء، بدل أن يضحكوا علينا، قالو، "نعم."
    Alguns de nós comiam os chocolates, em vez de os passar em volta e eles, em vez de se acumularem, passariam para este grupo aqui e não se acumulariam em qualquer outro grupo porque eram absorvidos por nós. TED بعضنا سيأكل هذه الشوكلاته بدل تتداولها. و بهذا بدل أن تتكدس، ستكون متداولة في مجموعتنا فقط. و لن تتكدس في أي مجموعة معينه. لأننا استوعبناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus