"em vez do" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدلا من
        
    • بدلاً من
        
    • بدلاً عن
        
    • عوضاً عن
        
    • بدلًا من
        
    • عوضا عن
        
    • بدلاً مِنْ
        
    • عوض
        
    • عوضاً من
        
    • عوضًا عن
        
    • بدلا عن
        
    • بدل
        
    • تفضيلكِ
        
    Mas eles esperavam sempre o bem, em vez do mal. Open Subtitles لكنهم مازالوا يتوقعون حدوث الجيد لهم بدلا من السئ
    Confundi-me. Pressionei o botão de compra em vez do de venda. Open Subtitles أرتكبتُ و ضغطت على زر .الشراء بدلاً من زر البيع
    Talvez haja civilizações avançadas que prefiram explorar o espaço interior em vez do espaço exterior ou dedicar-se a uma pequena distância em vez de uma grande distância. TED ربما تختار حضارة متقدمة استكشاف الفضاء الداخلي بدلاً عن الفضاء الخارجي، أو الهندسة لمسافات قريبة بدلاً عن البعيدة.
    Penso que me vou desviar para o casamento em vez do memorial. Open Subtitles أعتقد أني سأذهب الى الزفاف عوضاً عن الحفل
    A electricidade atravessa a superfície, em vez do coração. TED الكهرباء تمر عبر السطح بدلًا من مرورها من خلال القلب.
    Estamos a educá-las para o "agora" em vez do "ainda"? TED هل نربيهم من اجل الآن عوضا عن المستقبل ؟
    Para além de que nos divertimos à grande da última vez, por que te diriges a mim em vez do F.B.I.? Open Subtitles اضافه لكوننا استمتمعنا المره الماضيه بعملنا سويا هلا اخبرتني لماذا حضرتي لي بدلا من الذهاب للاف بي اي ؟
    Entrando em contacto consigo, em vez do detective chefe deste caso. Open Subtitles ويتصل بك ، بدلا من مخبر الصدارة الموجود في القضية
    Contactando-a a si, em vez do assistente ou do assistente-assistente do M.P.? Open Subtitles يتصل بك ، بدلا من مساعد المحامي العام أو مساعد المساعد
    Por isso, que tal em vez do teu, "mantenho-me esperançosa," Open Subtitles إذاً لماذا لا تعملين بدلاً من أن تنتظرين الأمل
    Ainda achas que substituir a minha casa foi um gesto romântico, em vez do que realmente foi: Open Subtitles هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي كانت لفتة رومانسية بدلاً من ما كان في الواقع
    Uma vez eliminado o apoio público aos artistas, voltemos a dar-lhes trabalho, usando-os em vez do "PowerPoint". TED بمجرد ان نلغي الدعم العام للفنانين، دعونا نعينهم على رأس العمل مجدداً بإستخدامهم بدلاً من عروض الباوربوينت.
    Nessa altura começaremos a olhar para o futuro com mais optimismo, em vez do passado severo e difícil. TED عند تلك النقطة، سنبدأ الحنين الى المستقبل مجدداً بدلاً عن الماضي القذر، السيئ
    em vez do sofá, quis um pequeno-almoço na cozinha comigo. Open Subtitles بدلاً عن الجلوس على الأريكة أردتِ تناول الفطور معي في المطبخ
    Certamente que não acredita nestas crianças, em vez do seu mais leal criado? Open Subtitles بالتأكيد أنت لاتصدق هؤلاء الأطفال عوضاً عن مرافقك المخلص ؟
    Primeiro, papel como filtro, em vez do agregado que importamos. TED أولًا، استخدمت الورق كحشو بدلًا من استخدام الزلط الذي نستورده.
    "Vou permitir que tomem decisões. Vou delegar poderes. "Vou delegar no mais baixo nível, em vez do mais alto. TED سأدعك تتخذ القرارات ، و أوكل لك بعض المهام. و سأفوض بعض السلطات للمستويات الدنيا، عوضا عن العليا.
    Raios. isso era o que eu devia ter encomendado em vez do anel. Open Subtitles المرتّق. ذلك ما أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي منظّمُ بدلاً مِنْ تلك حلقةِ الخنصرِ.
    Ele tentou matar o meu irmão em vez do contrario? Open Subtitles هل كان يحاول قتل أخي عوض ما يشاع في الجوار؟
    Não, a mamã vai levar-te ao jardim zoológico em vez do papá. Open Subtitles كلاّ. أمّك ستأخذكِ إلى الحديثة عوضاً من أبيكِ.
    Porém, diferente de outros casais, optaram pelo assassínio em vez do divórcio. Open Subtitles مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين، اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق.
    foi formada pelas coisas que os outros povos tinham, em vez do cristianismo. TED و تتألف من الأشياء التي يعتقدها الآخرين بدلا عن المسيحية.
    Diz-me lá, novamente, por que escolhemos isto em vez do cinema? Open Subtitles أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا بدل من مشاهدة فلم ؟
    Aguentei anos em que te punhas do lado de alguém em vez do meu... Primeiro o Clark e agora o Davis? Open Subtitles سئمتُ سنوات من تفضيلكِ للجميع عليّ، أولاً (كلارك)، ثمّ (ديفيس)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus