Mas eles esperavam sempre o bem, em vez do mal. | Open Subtitles | لكنهم مازالوا يتوقعون حدوث الجيد لهم بدلا من السئ |
Confundi-me. Pressionei o botão de compra em vez do de venda. | Open Subtitles | أرتكبتُ و ضغطت على زر .الشراء بدلاً من زر البيع |
Talvez haja civilizações avançadas que prefiram explorar o espaço interior em vez do espaço exterior ou dedicar-se a uma pequena distância em vez de uma grande distância. | TED | ربما تختار حضارة متقدمة استكشاف الفضاء الداخلي بدلاً عن الفضاء الخارجي، أو الهندسة لمسافات قريبة بدلاً عن البعيدة. |
Penso que me vou desviar para o casamento em vez do memorial. | Open Subtitles | أعتقد أني سأذهب الى الزفاف عوضاً عن الحفل |
A electricidade atravessa a superfície, em vez do coração. | TED | الكهرباء تمر عبر السطح بدلًا من مرورها من خلال القلب. |
Estamos a educá-las para o "agora" em vez do "ainda"? | TED | هل نربيهم من اجل الآن عوضا عن المستقبل ؟ |
Para além de que nos divertimos à grande da última vez, por que te diriges a mim em vez do F.B.I.? | Open Subtitles | اضافه لكوننا استمتمعنا المره الماضيه بعملنا سويا هلا اخبرتني لماذا حضرتي لي بدلا من الذهاب للاف بي اي ؟ |
Entrando em contacto consigo, em vez do detective chefe deste caso. | Open Subtitles | ويتصل بك ، بدلا من مخبر الصدارة الموجود في القضية |
Contactando-a a si, em vez do assistente ou do assistente-assistente do M.P.? | Open Subtitles | يتصل بك ، بدلا من مساعد المحامي العام أو مساعد المساعد |
Por isso, que tal em vez do teu, "mantenho-me esperançosa," | Open Subtitles | إذاً لماذا لا تعملين بدلاً من أن تنتظرين الأمل |
Ainda achas que substituir a minha casa foi um gesto romântico, em vez do que realmente foi: | Open Subtitles | هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي كانت لفتة رومانسية بدلاً من ما كان في الواقع |
Uma vez eliminado o apoio público aos artistas, voltemos a dar-lhes trabalho, usando-os em vez do "PowerPoint". | TED | بمجرد ان نلغي الدعم العام للفنانين، دعونا نعينهم على رأس العمل مجدداً بإستخدامهم بدلاً من عروض الباوربوينت. |
Nessa altura começaremos a olhar para o futuro com mais optimismo, em vez do passado severo e difícil. | TED | عند تلك النقطة، سنبدأ الحنين الى المستقبل مجدداً بدلاً عن الماضي القذر، السيئ |
em vez do sofá, quis um pequeno-almoço na cozinha comigo. | Open Subtitles | بدلاً عن الجلوس على الأريكة أردتِ تناول الفطور معي في المطبخ |
Certamente que não acredita nestas crianças, em vez do seu mais leal criado? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت لاتصدق هؤلاء الأطفال عوضاً عن مرافقك المخلص ؟ |
Primeiro, papel como filtro, em vez do agregado que importamos. | TED | أولًا، استخدمت الورق كحشو بدلًا من استخدام الزلط الذي نستورده. |
"Vou permitir que tomem decisões. Vou delegar poderes. "Vou delegar no mais baixo nível, em vez do mais alto. | TED | سأدعك تتخذ القرارات ، و أوكل لك بعض المهام. و سأفوض بعض السلطات للمستويات الدنيا، عوضا عن العليا. |
Raios. isso era o que eu devia ter encomendado em vez do anel. | Open Subtitles | المرتّق. ذلك ما أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي منظّمُ بدلاً مِنْ تلك حلقةِ الخنصرِ. |
Ele tentou matar o meu irmão em vez do contrario? | Open Subtitles | هل كان يحاول قتل أخي عوض ما يشاع في الجوار؟ |
Não, a mamã vai levar-te ao jardim zoológico em vez do papá. | Open Subtitles | كلاّ. أمّك ستأخذكِ إلى الحديثة عوضاً من أبيكِ. |
Porém, diferente de outros casais, optaram pelo assassínio em vez do divórcio. | Open Subtitles | مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين، اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق. |
foi formada pelas coisas que os outros povos tinham, em vez do cristianismo. | TED | و تتألف من الأشياء التي يعتقدها الآخرين بدلا عن المسيحية. |
Diz-me lá, novamente, por que escolhemos isto em vez do cinema? | Open Subtitles | أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا بدل من مشاهدة فلم ؟ |
Aguentei anos em que te punhas do lado de alguém em vez do meu... Primeiro o Clark e agora o Davis? | Open Subtitles | سئمتُ سنوات من تفضيلكِ للجميع عليّ، أولاً (كلارك)، ثمّ (ديفيس)؟ |