A primeira é que temos de nos envolver com as comunidades que vivem em zonas rurais, onde acontecem ofensas longe dos olhos do público. | TED | أولها مساعدة المجتمعات التي تعيش في المناطق الريفية, حيث تحدث الانتهاكات البعيدة عن أنظار العامة. |
Pode ser usado para monitorizar o coração de doentes em zonas remotas e rurais. | TED | يمكن استخدامه لمراقبة قلوب المرضى في المناطق الريفية النائية. |
E adoro este: perguntaram no Japão: "Por cada 100 japoneses, "quantos vivem em zonas rurais?" | TED | وأنا أحب هذا المثال: في اليابان سألوا اليابانيين لكل 100 شخص ياباني كم شخصًا منهم يعيش في المناطق الريفية؟ |
Esta organização é uma organização fantástica, dedicada e concebida a proporcionar cuidados de urgência em zonas de guerra. | TED | مجموعة أطباء بلا حدود هي منظمة رائعة، مخصصة ومصممة لتوفير عناية لحالات الطوارئ في مناطق الحرب. |
Há mais 40 soldados como ele, amputados, que prestam serviço em zonas de combate. | TED | هناك 40 جنديًاآخر مثله، مبتوري الأطراف يخدمون في مناطق القتال. |
Por isso, não existem em zonas rurais de países em desenvolvimento. | TED | لذا، لن نجدهم في المناطق الريفية من الدولة النامية. |
As quatro vítimas tinham o crânio achatado e foram abandonadas em zonas isoladas. | Open Subtitles | كلّ أربعة ضحايا كان عندهم أدمغتهم تقدّمت عليها وتخلّص منه في المناطق البعيدة. |
Procuramos duas zonas de calor próximas, em zonas remotas da cave. | Open Subtitles | نحن نبحث عن مصدرين للحرارة متجاورين في المناطق البعيدة من القبو |
Este amiguinho costuma estar em zonas rurais, perto de gado. | Open Subtitles | عادةً ما يتم العثور عليها في المناطق الريفية |
Liga para a Polícia para informar o seu crime, gosta de matar em zonas populosas e usa as balas como mensagens. | Open Subtitles | إنّه يتّصل بالشرطة ليبلّغ عن جريمة ارتكبها بنفسه يحب أن يقتل في المناطق المكتظّة بالسكان ويستخدم الرصاص على شكل رسائل |
O software de rastreamento só funciona em zonas não protegidas. | Open Subtitles | هذا المكالمه مبرمجه تعمل فقط في المناطق الآمنة |
Residentes perto de rios ou em zonas baixas devem evacuar suas casas. | Open Subtitles | المقيمين بجانب السدود أو في المناطق المنخفضة يجب عليهم الإخلاء |
- Voaram em zonas sem radar para atravessarem espaço aéreo americano sem serem detectados. | Open Subtitles | طاروا في المناطق العمياء للرادار حتى لا يكتشف طيرانهم عبر المجال الجوي الأمريكي |
É uma empresa privada Que fornece suprimentos, segurança e formação de armas em zonas de risco. | Open Subtitles | إنّها شركة خاصّة، تزوّد معدّات أمنيّة وتدريبات على السلاح في المناطق عالية الخطورة |
Estas coisas não existem em zonas civilizadas, por isso pensei que preferiria ir comigo. | Open Subtitles | هذه الامور لا توجد في المناطق المالحة ظننت أنك سترافقني. |
Há milhões de voluntários, como Musu, em zonas rurais em todo o mundo. E começámos a pensar: Membros da comunidade, como Musu, podiam ajudar-nos a resolver o problema. | TED | هناك الملايين من المتطوعين مثل موسو في المناطق القروية في العالم، فبدأنا نفكر -- يمكن أن يساعدنا أفراد المجتمع مثل موسو على حل هذا اللغز. |
Nesta experiência, escolhem pessoas, ao acaso, para viverem em zonas de explosões ou em locais controlados, sem explosivos a passar por cima da cabeça. | TED | في هذه التجربة، عليكم اختيار أشخاص عشوائيًا للعيش في مناطق تفجيرات، أو في مواقع مراقبة بدون تفجيرات قرب رؤوسهم. |
A investigação que venho fazendo com Keith Krause e outros mostra que 50 a 60 mil pessoas estão a morrer violentamente em zonas de guerra. | TED | الأبحاث التي قمت بها مع كيث كروز وآخرون أظهرت أن ما بين 50000 إلى 60000 من الناس يموتون في مناطق الحرب |
A pergunta que eu fazia era: "Os programas de formação parental seriam úteis às famílias "quando ainda estavam em zonas de guerra ou campos de refugiados?" | TED | والسؤال الذي راودني، هل سيكون برنامج تدريب الآباء مفيداً للعائلات طيلة تواجدهم في مناطق الحرب أو في مخيمات اللاجئين؟ |
Em março, uma proclamação proibiu os nipo-americanos de mudar de residência, encerrando-os em zonas militares. | TED | في مارس، منعهم تصريح من تغيير إقامتهم ووضعهم في مناطق عسكرية. |