"encenação" - Traduction Portugais en Arabe

    • تمثيل
        
    • التمثيل
        
    • المسرحية
        
    • تمثيلاً
        
    • الادوار
        
    • المسرحي
        
    • خديعة
        
    • تمثيلكِ
        
    • تمثيليّة
        
    Foi uma encenação. Deve ser um dos informadores dela. Open Subtitles كل ذلك كان تمثيل لابد وأنّه أحد مُخبريها
    Toda esta coisa da rapariga de cidade pequena, sabemos que é encenação. Open Subtitles آداء الفتاة قاطنة البلدة الصّغيرة هذا نعلم جميعًا أنّه محض تمثيل
    Presenciaram uma encenação de eventos vindouros. Open Subtitles ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل لما سيحدث بالفعل بعد قليل
    Hora de me conectar com a nova chefe usando uma foto do meu filho e uma bela encenação. Open Subtitles حسناً، حان وقت التواصل بالرئيسة، باستخدام صورة لابني وبعض التمثيل المتقن
    Foi ela que o escolheu. Pensei que as tuas qualidades de apresentador de TV iam ajudar na encenação. Open Subtitles أجل، إعتقدت أن صفة مضيف برامج الألعاب لديك ستكون مفيدة في هذه المسرحية.
    "Comportamento normal." E se for tudo uma encenação? Open Subtitles تتصرف كالعادة ماذا لو كان كل شيء تمثيلاً
    Ele gosta de encenação. Muito específicas. Open Subtitles هو يحب تقمص الادوار بشكل شديد جداً
    Os estudantes de encenação podem ser atores. TED مثل ذلك، قسم الفن المسرحي قد يصبحون ممثلين، و بهذه الطريقة تصنع عرض.
    Deixa-me adivinhar. Esse assunto da aluna inocente é apenas encenação, não é? Open Subtitles دعني أخمن , فتاه المدرسة البريئة مجرد تمثيل , أليس كذلك ؟
    A cidade está toda chateada comigo com aquilo da... encenação da Guerra Civil. Open Subtitles اجل انظري لقد اغضبت المدينة كلها في اعادة تمثيل الحرب الأهلية
    Vejo que estás pronto para a encenação da Guerra civil. Open Subtitles أرى بأنك مستعد لإعادة تمثيل الحرب الأهلية
    É uma encenação da Guerra Civil precisamos de muitos indianos para matar. Open Subtitles باعادة تمثيل الحرب الأهلية نحتاج الكثير من الهنود لنقتل
    O mistério é que mesmo sabendo que é encenação, que é uma ficção, ainda ficamos fascinados. Open Subtitles العجيب في الأمر أنه على الرغم من معرفتنا أن الأمر محض تمثيل وخيال إلا أنه يظل يفتننا
    É um programa de televisão. É uma encenação. Seu idiota! Open Subtitles انه مسلسل تلفزيوني, هذا تمثيل أيها الغبي
    - Não! Não, não! Tenho que acabar a encenação das Sete Chaves! Open Subtitles لا، لا، يفترض بي أن أنهي تمثيل المفاتيح السبعة
    A encenação podia ser à maneira. Open Subtitles التمثيل المسرحي يمكن أن يكون رائعاً جداً
    Fiz esta encenação idiota, dei aos produtores o que queriam, e, em troca, eles deram-me um novo nome e um passado. Open Subtitles وضعتُ في هذا التمثيل الغبي، أعطي النتجين ما يريدون، وبالمقابل، أعطوني أسم جديد
    Não vamos fazer parte da vossa encenação. Open Subtitles نحن لن تكون جزء من اعادة التمثيل الخاصه بك
    Gastámos o suficiente das nossas vidas nesta encenação, Amelia. Open Subtitles لقد قضينا ما يكفي من حياتنا في هذه المسرحية يا "أميليا"
    E esta encenação foi para... para encobrir algo mais importante... muito mais importante. Open Subtitles و سوف يمثلوا المسرحية فقط عندما... عندما يخفوا أمراً أكثر أهمية أكثر أهمية بكثير
    E se o choro é a sério e tudo o resto é uma encenação? Open Subtitles ماذا لو كان البكاء حقيقياً وكل شيء آخر تمثيلاً ؟
    Max, tu e eu vamos fazer uma encenação. Open Subtitles ماكس ,انا وانتِ سنقوم بلعب الادوار
    Lamento a encenação, mas não tínhamos alternativa. Open Subtitles آسفة بشأن ذلك الاختطاف المسرحي لكن لم يكن هناك بديل
    Bem, se for uma encenação, é muito estúpida. Open Subtitles -إن كانت خديعة، فهي خديعة حمقاء
    E apesar da tua encenação, tu és doida por ele. Open Subtitles وعلى الرغم من تمثيلكِ الصغير، أنتِ مُغرمة به.
    Faz parte de uma encenação do Dia das Bruxas? Open Subtitles هل هذا جزءٌ من تمثيليّة الهالوين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus