"encobrimento" - Traduction Portugais en Arabe

    • تغطية
        
    • التغطية
        
    • التستّر
        
    • للتغطية
        
    • التستر على
        
    • عملية التستر
        
    • هذا ما هو عليه الأمر
        
    Tem de pesquisar antes de divulgar uma estória de encobrimento furada. Open Subtitles يفضل أن تقوم ببعض البحث قبل نشر قصة تغطية ملفقة
    E, se houve encobrimento, teria sido da parte dele. Open Subtitles ،وإن كان هنالك تغطية فإنه سيكون مشرفاً عليها
    A última coisa que este governo precisa é de um escândalo de um encobrimento por parte do Exército de um massacre de civis. Open Subtitles والشيء الأخير أن هذه الحكومة تحتاج فضيحة حول تغطية الجيش لمذبحة مدنية
    Basta de curiosidade em relação a este estranho encobrimento. Open Subtitles والآن، لننسى كل هذا الفضول حول هذه التغطية العجيبة
    Os "Souljahs" têm contado a história de encobrimento mas qual é a verdade? Open Subtitles الجنود كانوا يغذون بقصة التغطية لكن ما هي الحقيقة ؟
    E eu não posso, sinceramente, continuar a fazer parte deste encobrimento. Open Subtitles ولا يمكنني بواعز من ضميري أن أستمر بكوني أحد أطراف هذا التستّر
    O encobrimento da morte do meu pai. E não nos esqueçamos da feira. Open Subtitles تغطية أمر موت أبي، ولا ننسى أمر الكرنفال.
    Estás a falar das mulheres que te envolveram no encobrimento de um homicídio e que depois te abandonaram? Open Subtitles اتعنين النسوة اللاتي ورطوك في تغطية جريمة قتل و من ثم هجرنك؟
    Isto é um encobrimento! Open Subtitles وانتم تعلمون ان هذا الأمر هو تغطية لشئ آخر وما هو ذلك ؟
    A libertação de um vírus mortal por parte das vossas Forças Armadas, e subsequente encobrimento governamental. Open Subtitles إفراج عن الفيروس القاتل من قبل جيشكم و فيما بعد تغطية الحكومة
    Estamos aqui por acharmos que o ataque não foi aleatório, mas antes o encobrimento de um assassinato. Open Subtitles نحن هنا لأن لدينا سبب لأعتقاد أن هذه الحوادث لم تكن عشوائية بل تغطية عن أغتيال
    Se alguém levou a Leslie a concordar com um encobrimento, se tiveram tempo de suborná-la, para ameaça-la a mudar de conversa, então foste o único que não se mexeu rápido o suficiente. Open Subtitles لو توصل شخص إلى ليزلي وإتفق معها على تغطية الأمر لو كان لديهم الوقت الكافي لرشوتها بالتهديد في تغيير رأيها
    Mas há um risco de encobrimento, e sei como fazer o meu trabalho. Open Subtitles لكن هناك مخاطرة في التغطية وأنا أعلم كيف أؤدى عملي
    Foi o encobrimento que eu disse às minhas amigas no karaoke. Open Subtitles هذه قصة التغطية التي قلتها لصديقاتي حول الكاريوكي
    Tu e o Bishop criaram o encobrimento de corpos, certo? Open Subtitles بما أن أنك وبيشوب أسست هذه التغطية بأكملها , أليس كذلك ؟
    Todos enquanto usava a CIA para financiar a explosão de hotel e o encobrimento. Open Subtitles كل هذا بينما يستخدم موارد الإستخبارات لتمويل تفجير الفندق و عملية التغطية
    Quem estava envolvido no encobrimento ou foi lixado por causa dele, morreu. Open Subtitles لذا في أيَا من كان متورط في التغطية أو إصيب بضرر، قد مات
    Alguém divulgou documentos que os implicam num encobrimento e eles acham que fomos nós. Open Subtitles يبدو أن هُناك شخصاً ما قام بتسريب بعض الوثائق التي بشأنها تُورطهم في التغطية على جريمة ما ويعتقدون أننا الفاعلين
    Então quem determinou a causa de morte, faz parte do encobrimento. Open Subtitles لذا فمَن حرر سبب الوفاة ضالع في عمليّة التستّر.
    Suponho que ninguém quis expor esse safado até haver alguma glória no seu encobrimento. Open Subtitles أعتقد ان لم يكن هناك أحد يريد ان يفضح أمر هذا الملعون الى أن يكون هناك قصة عظيمة أخرى للتغطية
    A morte do teu tio parece um encobrimento. Open Subtitles ويبدو أنّه تم التستر على السبب الحقيقيّ لموت عمّك
    Quero expor este encobrimento tanto como tu. Conta comigo. Open Subtitles أرغب بفضح عملية التستر هذه بقدرك أنا موافق
    Isto é um encobrimento! Open Subtitles انهامكيدة! هذا ما هو عليه الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus