"encobriu" - Traduction Portugais en Arabe

    • تستر
        
    • غطّى
        
    • أخفت
        
    • يغطي
        
    • تسترت
        
    • غطت
        
    • غطى
        
    • غطيت
        
    • بالتستر على
        
    • بالتغطية على
        
    • تستّر
        
    • وغطت
        
    Toda a gente a encobriu, incluindo Chuck, que teve de admitir era provavelmente o chapéu de Tom que tinha considerado suspeito por engano. Open Subtitles كُلّ شخص تستر عليها، بمن فيهم تشوك، الذي وجب ذلك أنه ربما قبعة توم أعتبرها بشكل خاطئ أنها مشكوك فيها.
    Alguém cá dentro ajudou o Rigali, encobriu a ligação dele à morte do meu filho. Open Subtitles أعطى شخص ما ريجالي داخل المساعدة. غطّى دوره في موت إبني.
    Foi assim que o governo encobriu a queda do OVNI em Roswell: Open Subtitles وهكذا أخفت الحكومة نبأ سقوط " الصحن الطائر في " رازويل
    Pensávamos que alguém encobriu o crime, mas isso foi o crime. Open Subtitles لقد أعتقدنا أن شخص ما يغطي عن الجريمة لكنها لم تكن الجريمة
    - Bem, porque senão... vou falar para os superiores que você encobriu o facto de que o seu filho invadiu a escola na noite do vandalismo. Open Subtitles حسنا, لأنه إن لم تفعل سأخبر المديرة التنفيذية كيف تسترت على حقيقة أن إبنك
    E quando é que a primeira nuvem encobriu pela primeira vez o sol da felicidade. Open Subtitles ومتى كانت الغيمة الأولى التي غطت الشمس هذه السعادة العظيمة؟
    Quero contar a procuradora que ele encobriu tudo. Open Subtitles اريد أن أقول للمدعي العام أنه غطى على كل شيء
    encobriu a morte da sua própria filha e enviou a nossa gente pelo mesmo caminho. Open Subtitles أنت غطيت على وفاة إبنتك وأرسلت قومنا لمواجهة الأخطار
    Então alguém também encobriu a causa dessas lesões? Open Subtitles إذاً فقد تستر أحدهم على سبب هذه الإصابات أيضاً؟
    E aí como saberemos se um Presidente encobriu crimes? Open Subtitles ومن ثم كيف لنا أن نعرف... إذا كان الرئيس قد تستر على جرائم،
    Ele encobriu um crime. Não lhe chamava "vítima". Ele fazia parte da conspiração. Open Subtitles مهلا، تستر (دورانت) على جريمة، لن أدعوه بضحية، بل سأقول أنّه كان جزءاً من المؤامرة.
    Através do mesmo detective que encobriu as circunstâncias do acidente. Open Subtitles من التحريّ ذاته الذي غطّى على تفاصيل... حادث تحطّم سيارتي في المقام الأول
    Céus, ele encobriu tudo tão bem. Open Subtitles رباه! لقد غطّى على جرمه ببراعة
    Mas o golpe encobriu uma catástrofe médica subjacente. Open Subtitles لكن الضربة سترت و أخفت كارثة طبية
    E pelo que ouvi, o Grover errou, e a Polícia de Chicago encobriu. Open Subtitles ومما سمعت أن "غروفر" قد أخفق وشرطة "شيكاغو" أخفت الأمر.
    Alguém encobriu o incidente fingindo que ele foi morto por insurrectos. Open Subtitles حاول شخص ما أن يغطي على حادثة إطلاق النار الصديقة عن طريق جعل الأمر يبدو و كأنه قد قتل على يد المتمردين
    Foi ele o tipo que encobriu toda a história. Open Subtitles لكي يغطي كل هذه الاجزاء
    A Rede de Transportes encobriu tudo. Open Subtitles ادارة المستشفي تسترت علي الأمر
    -e ela o encobriu. Open Subtitles يبدو انهم تبادلوا الاماكن وانها غطت عليه
    Passaram dois meses desde que a DHS encobriu Open Subtitles لقد مرت شهرين منذ ان غطى الامن الداخلي كل الاشياء المتعلقة الوحوش
    Seu filho da mãe. Você encobriu tudo. Open Subtitles أيها الوغد لقد غطيت على الأمر كله
    Você encobriu o envolvimento dos russos. Open Subtitles لقد قمتِ بالتستر على تورط الروس
    Então, o Adam, encobriu a morte da Daycia, estava a tentar evitar uma má reputação e possivelmente um aumento nos prémios de seguro, certo? Open Subtitles لذلك قام آدم بالتغطية على حادثة موت ديشيا كان يحاول تجنب سوء العلاقات العامة و ربما زيادة اقساط التامين الخاص به ..
    Aquele que encobriu a morte da vossa colega de quarto e vos quer expulsar do campus? Open Subtitles ذاك الذي تستّر على موت شريكة غرفتكما وودّ طردكما من الجامعة؟
    Só aqui entre advogados, nós já sabemos que a Borns Tech fez merda da grossa e encobriu isso. Open Subtitles سأقول هذا بيننا فقط جميعنا على علم بأن الشركة قامت بفعل سيء وغطت عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus