"encolher" - Traduction Portugais en Arabe

    • تنكمش
        
    • ينكمش
        
    • التقلص
        
    • تقلّص
        
    • تتقلّص
        
    • الإنكماش
        
    • بتقليص
        
    • يتقلص
        
    • أتقلص
        
    • أنكمش
        
    • تتقلص
        
    • تقلص
        
    • تصغير حجم أجهزتنا
        
    A nossa imaginação pode encolher. Os nossos corações podem diminuir. E a nossa qualidade humana pode definhar se ficarmos demasiado tempo dentro dos nossos casulos culturais. TED فقد تنكمش مخيلتنا, وتتضاءل قلوبنا, وتذوي انسانيتنا, لو أطلنا المكوث داخل شرانقنا الثقافية.
    Um cérebro desidratado trabalha com mais dificuldade para executar o mesmo que um cérebro normal e pode encolher temporariamente por causa da falta de água. TED و الدماغ الجاف يعمل جاهداً ليحقق نفس أداء الدماغ الطبيعي ، كما أنه ينكمش مؤقتا بسبب قلة مستوى المياه.
    "Irá todo o nosso cérebro começar a encolher e atrofiar? TED هل ادمغتنا سوف تبدأ في التقلص و الضمور؟
    Na verdade, nos últimos cinquenta anos, os glaciares têm vindo a encolher em todo o mundo. Open Subtitles في الحقيقة ، في الخمسين سنةٍ الأخيرة تقلّص الجليد في جميع أنحاء العالم
    O quê, referes-te a encolher? Open Subtitles ماذا، أتعنين الإنكماش ؟
    Pensa que ao encolher as nossas picas... vai melhorar a sua situação? Open Subtitles هل تظن بانه بتقليص حجم أعضائنا سيجعل موقفك أفضل ؟
    Engoliste a valer o conteúdo do frasco "Bebe-me", e sentiste-te a encolher. TED لقد تجرعت ما تحويه زجاجة "اشربني"، وشعرت بنفسك تنكمش.
    Mas nem a sua imaginação poderia encolher a terra... ao ponto que já atingiu. Open Subtitles ...و لكن حتى مخيلته لا يمكنها أن تجعل الأرض تنكمش للدرجة التى وصلت إليها الآن
    O Império Alemão estava a encolher. Open Subtitles كانت أراضى الرايخ الألمانى العظيم تنكمش
    O mundo está a encolher, o mapa está a ficar preenchido. Open Subtitles إنّ العالم ينكمش الحافات الفارغة للخرائط مُلئت
    O meu pai tentou explicar-me que o cérebro dela estava mesmo a encolher, que ela não o fazia por mal. Open Subtitles وحاول والدي أن يشرح لي بأنّ دماغها كان ينكمش حرفيّاً، وأنّها
    O Dr. Lockart disse que a biopsia mostrou que o tumor está a encolher. Open Subtitles دكتور لوك هارت قال أنه فحص عينة ورأى أن الورم بدأ ينكمش
    Simultaneamente, o emprego está a encolher em muitos empregos de educação média, salários médios, empregos da classe media, como em posições operárias de produção e operação e em posições administrativas e comerciais. TED في الوقت نفسه، أخذ التوظيف في التقلص في العديد من الوظائف ذات مستوى تعليمي وأجر وتصنيف متوسط مثل إنتاج ذوي الياقات الزرقاء وعمال المجال الاقتصادي وعُمال الياقات البيضاء والبائعين.
    Tens que crescer e encolher, num repente. Para que o tamanho seja a tua vantagem. Open Subtitles يجب أن تكون قادراً على التقلص والتمدد بدقة حتى يكون حجمك يناسب أحتاجاتك دوماً.
    Fizeste-me encolher e voar para o laboratório secreto deles? Open Subtitles . أنك ستطلب مني التقلص والتحليق لداخل مختبرهم الحاسوبي السري ؟
    Mas, no entanto, conseguiu encolher uma coisa... Open Subtitles -على أية حال ، بإمكانك أن تقلّص شيئاً واحداً
    Usam-na para encolher os cirurgiões, para entrarem nos pacientes? Open Subtitles هل تقومون بتقليص الجراحين ليدخلوا جسم المرضى؟
    Essa explosão, a Internet, e a tecnologia móvel significam que o fosso digital que separa o Norte do Sul, entre os países e dentro deles, está a encolher. TED وهذه الثورة، الإنترنت وتكنولوجيا المحمول، تعني أن الفرق الرقمي الذي يفصل الشمال عن الجنوب يتقلص.
    "Estou a encolher, estou a morrer, não tenho sonhos"... e não atravessas para o outro lado da rua, para o paraíso? Open Subtitles أنا أتقلص ، أنا أموت ليس لدي أي أحلام وتعبر الشارع وتعود إلى الجنة
    Se eu pudesse encolher, como em Fantastic Voyage, e meter-me num submarino microscópico, certificava-me. Open Subtitles ربما إن استطعت أن أنكمش مثل فيلم "الرحلة المذهلة" وأدخل إلى غواصة مجهرية، يمكنني أن أتأكد.
    Não fiquei completamente aliviada até... saber que o objecto estava a encolher e a ser absorvido pelo sistema dela. Open Subtitles لم ارتاح تماما الا عندما عرفت ان الأداة داخلها تتقلص ويمتصها الدم
    que indica que o nervo ótico está a encolher, o que faz sentido, porque os nervos estão a morrer. TED وسُيخبرك هذا أن العصب البصري قد تقلص وهذا منقطي، لأن تلك الأعصاب قد ماتت.
    Mas mais importante do que encolher o aparelho, é como encolhemos o circuito dentro dele, e o encolhemos 100 vezes, para podermos fazer passar o circuito de uma micro-escala para uma escala nanométrica. TED ولكن الأهم من تصغير حجم أجهزتنا الفعلي، كيف نقوم بتصغير الدارة التي بداخله، ونقوم بتصغيرها ما يقارب 100 مرة، بحيث نستطيع نقل الدارة من مقياس المكرون نزولًا لمقياس النانومتر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus