Até agora, vocês talvez não tenham pensado muito nisso, eu também não tinha, até que respondi a um anúncio enigmático de 20 palavras para me tornar um investigador de propriedade intelectual. | TED | و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية. |
Sim, 600 páginas e o que se conclui é ele é enigmático. | Open Subtitles | أجل، 600 صفحة وكانت معلومات كثيرة، إنه غامض |
Pensei que esse olhar enigmático era só para conquistar mulheres. | Open Subtitles | إعتقدت أن الشيء الغامض هو سبب كى تجذب المرأة |
Isto foi muito enigmático. | Open Subtitles | كم كان هذا واضحاً أنه مُشفر |
Sim, 600 páginas. E a conclusão é que ele é enigmático. | Open Subtitles | أجل، إنها 600 صفحة والوجبة الدسمة التي تتعلق حياله هو إنه مبهم. |
- Estava a ser enigmático? | Open Subtitles | - هل تتصرف بغموض سيد (بوارو)؟ |
Não, vais-me dar um aviso enigmático sobre uma catástrofe e depois desaparecer. | Open Subtitles | لا ، سوف تُعطي تحذيراً غامضاً فحسب عن بعض الكوارث الجديدة ثمَّ تختفي أثناء الليل ، أليس كذلك ؟ |
Com o devido respeito, é por isso que lhe chamam enigmático. | Open Subtitles | مع كل أحترامي لك لذلك يطلقون عليه لقب الجوكر |
Estás a ser o enigmático habitual, meu amigo. | Open Subtitles | أنت شخص غامض كالمعتاد ، ياصديقي ما الذي تريد معرفته؟ |
Usar um criminoso enigmático para apanhar outro. | Open Subtitles | أستخدم مجرم غامض واحد ، للقبض على الأخر |
Um bocado enigmático, mas vou aceitar. | Open Subtitles | غامض قليلا لكني سأقبل به |
É um pouco enigmático, não? | Open Subtitles | ذلك غامض إلى حدً ما، صحيح؟ |
Quando é que ficou tão enigmático? | Open Subtitles | متى أصبحت غامض جداً؟ |
É o real, o que tocamos, a porta, a janela, a ombreira da porta, a cama. Objetos tão prosaicos como estes. Apesar disso, tento em cada edifício agarrar esse mundo virtual, que é tão enigmático e tão rico, e criar algo no mundo real. | TED | انها حقيقية ، ونحن نلمسها ، الباب ، النافذة ، العتبة ، السرير. تلك الأشياء العادية.و لكننى أحاول ، في كل مبنى ، أن أتناول هذا العالم الافتراضي ، الغامض جدا والغني جدا ، وخلق شيء في العالم الحقيقي. |
Ser jovem e a ser julgado... JUSTIÇA COM UM POUCO DE FRUTA Um brinde ao nosso enigmático novo protector, que de certeza que não sou eu. | Open Subtitles | ما أروع أن تكون صغيراً و في قاعة المحكمه. أقترح نخباً بصحّة حامي المدينه الغامض. |
Não conseguiu angariar dinheiro e acabou por ser financiado exclusivamente por uma empresa mistério com um nome enigmático, a White Stone. | Open Subtitles | لم يستطع جمع اي أموال لذا أنتهي بتمويله كلياً بواسطة هذه الشركة الغامضة ذات الأسم الغامض |
O livro por vezes é enigmático. | Open Subtitles | الكتاب يكون مُشفر بعض المرات |
Isso é completamente enigmático. | Open Subtitles | هذا كلام مبهم كالكتب القديمة |
Ele gosta de ser enigmático, não? | Open Subtitles | كان غامضاً جداً أليس كذلك؟ |
O enigmático e o Duas-Caras são um par muito perigoso. | Open Subtitles | الجوكر وذو الوجهين يشكلان مجموعة خطرة جدا |
A seguir um grupo da Islândia com muitos admiradores e críticos que adoram o seu som elegante e enigmático. | Open Subtitles | القادم هي فرقة مِنْ آيسلندا التي لَها الأنصارُ والنقّادُ تَدَفُّق حول الرائعه , الصوت المبهم. |