enquanto estiveres aqui, tira uns dias para te acalmar. | Open Subtitles | طالما أنك هنا خذي يوماَ أو اثنان للاسترخاء |
Porque enquanto estiveres sentado na cagadeira técnicamente, ainda estás a cagar. | Open Subtitles | لأنه طالما أنك تجلس على العلبة تقنيا، أنت ما زلت التغوّط |
E enquanto estiveres no meu navio, receberás ordens minhas. | Open Subtitles | و طالما أنتِ على سفينتي، ستتلقين الأوامر مني |
Mas enquanto estiveres aqui se tiveres alguma coisa a oferecer, fá-lo agora. | Open Subtitles | لكن بينما أنت هنا، ولديك ما تقدمينه، فهذا هو الوقت المناسب. |
Ouve, enquanto estiveres em minha casa, obedeces às minhas regras. | Open Subtitles | الآن، يَستمعُ، طالما أنت تَبْقى في بيتِي، أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ بقواعدِي. |
Mas, enquanto estiveres aqui, vamos trazer umas coisas da tua casa. | Open Subtitles | لكن، تعلم، أثناء تواجدك هنا، سنحضر بعض الحاجيات من المنزل. |
enquanto estiveres preso a esse olho inútil, não podes subir e ir viver comigo. | Open Subtitles | الآن هذا جارح بعض الشيء ما دمت تتمسك بتلك العين السخيفة و عديمة الفائدة |
Não te deixo sair enquanto estiveres excitada. | Open Subtitles | أنا لن أسمح لكِ بالخروج بينما أنتِ مازالتِ مثأرة. |
É melhor pores isto enquanto estiveres por aqui, ok? | Open Subtitles | أظن من الأفضل أن ترتدي هذا أثناء وجودك هنا، حسنا؟ |
E enquanto estiveres ao meu lado, e não vou abandonar o apartamento. | Open Subtitles | طالما أنك إلى جوارى فأنا لن أغادر هذه الشقة |
enquanto estiveres sob contrato, não podes escalar, surfar, andar de moto ou qualquer coisa que estrague esse rosto lindo. | Open Subtitles | طالما أنك متقيد بالعقد، لا يمكنك أن, تتسلق الجبال, تركب الأمواج، تقود دراجة نارية |
Portanto enquanto estiveres vivo, serás tratado como a estrela que és. | Open Subtitles | إذاً, طالما أنك على قيد الحياة فسوفَ تعامل كالنجم الذي أنتَ عليه |
Bem, enquanto estiveres num restaurante lotado, estarás bem. | Open Subtitles | طالما أنتِ ستبقين في مطعم مزدحم، ستكونين بخير |
enquanto estiveres aqui comigo, a tua vida também corre risco. | Open Subtitles | طالما أنتِ معي هنا فحياتكِ على المحك أيضاً، كما تعلمين |
Tu tens uma hipótese de o vencer com as tuas irmãs, mas, enquanto estiveres sozinha, estás tão impotente quanto eu. | Open Subtitles | فأنتِ لديك فرصة مواجهته مع أخواتكِ، لكن طالما أنتِ وحدكِ فأنتِ ضعيفة مثلي تماماً |
enquanto estiveres preso no desmoronamento, esperando Estamos por cima de ti desbravando | Open Subtitles | بينما أنت في الكهف يحدوك الأمل نحن في الأعلى نتلمس طريقة لإخراجك |
enquanto estiveres preso no desmoronamento, esperando Estamos por cima de ti desbravando | Open Subtitles | بينما أنت في الكهف يحدوك الأمل نحن في الأعلى نتلمس طريقة لإخراجك |
enquanto estiveres comigo, nunca irás casar. | Open Subtitles | طالما أنت معى .. فلن تقلق من فكره الزواج ؟ ؟ |
enquanto estiveres por aqui, o nosso clã nunca morrerá. | Open Subtitles | طالما أنت على قيد الحياة عشيرتنا لن تموت أبدا |
E certificar-nos-emos que, enquanto estiveres connosco, não te faltará nada. | Open Subtitles | وسوف نتأكد من حمايتك أثناء تواجدك هنا. |
enquanto estiveres connosco, estás seguro. | Open Subtitles | ما دمت معنا، أنت لا تخشى شيئاً |
Acabaram-se as aventuras como esta enquanto estiveres grávida. | Open Subtitles | لا مزيد من المغامرات مثل تلك بينما أنتِ حبلى |
É melhor pores isto enquanto estiveres por aqui, ok? | Open Subtitles | أظن من الأفضل أن ترتدي هذا أثناء وجودك هنا، حسنا؟ |
enquanto estiveres a bordo, eles não desistem. | Open Subtitles | حتى لو أننا خرجنا من هنا.فطالما أنك على السطح فهم بالتأكيد لن يستسلموا |
enquanto estiveres aqui, sou o teu chefe. | Open Subtitles | لطالما أنت موجود هُنا، أنا سأكون رب عملك. |
A regra é, enquanto estiveres viva, a Elena continuará adormecida. | Open Subtitles | "والقاعدة هي ما دمتِ حيّة، فستظلّ (إيلينا) في سبات" |
enquanto estiveres comigo... | Open Subtitles | ...مادامك هنا معي |