enquanto eu estava olhando o cara morto, ela fugiu. | Open Subtitles | بينما كنت أنظر الى الرجل الميت فهي سافرت |
Houve um incêndio no prédio, enquanto eu estava a trabalhar. | Open Subtitles | نشب حريق في مبنى شقتنا بينما كنت في العمل |
Sim, enquanto eu estava a lutar, lembre-se, onde aprendi algumas coisas, tais como atacar enquanto o inimigo está fraco. | Open Subtitles | بينما كنت أحارب هل تذكرين ؟ عندما تعلمت بضعة أشياء مثل أن تهاجم عندما يكون عدوك ضعيفاً |
- Tinha as unhas mal cortadas. - enquanto eu estava desmaiada? | Open Subtitles | زوج من اظافري كانو خشنين بينما أنا كُنْتُ مغمي علي؟ |
Não me culpes! Não disseste nada sobre o motor enquanto eu estava no tecto. | Open Subtitles | لا تلمني، لم تقل أيّ شئ بشأن المحرك حينما كنت على السقف |
Fizeram-no na mesa da cozinha, enquanto eu estava a trabalhar. | Open Subtitles | فعلتها معه على طاولة المطبخ بينما كنت في العمل |
Sim, enquanto eu estava a falar, o que considero falta de educação. Era sua intenção ser mal-educada? | Open Subtitles | أجل بينما كنت أنا اتكلم، وهذا فعلٌ وقح هل كانت نيتك أن تكوني وقحه ؟ |
O Tio Ibrahim estava sempre pendurado na varanda a falar comigo enquanto eu estava a pintar. | TED | كان العم إبراهيم دائمًا يخرج للشرفة ويتحدث إليّ بينما كنت أرسم. |
O mais interessante em tudo isto é que o rapaz era uma alma doce e gentil e não estava interessado em vigiar a sala, de ponteiro na mão. enquanto eu estava cheia de ambição. | TED | لكن الشيء الأكثر إثارة حول هذا الأمر هو أن ذاك الصبي كان لطيفًا ومسالمًا غير مهتم بالقيام بدوريات في القسم حاملًا عصا بيده، بينما كنت أتوق إلى القيام بذلك الأمر. |
Estas foram as fotos que a minha esposa tirou uns dias após o terramoto, enquanto eu estava a atravessar a República Dominicana para lá chegar. | TED | هذه لقطات أخذنها زوجتي بعد يومين من الزلزال، بينما كنت أشق انا طريقي عبر جمهورية الدومينيكان إلى داخل البلاد. |
Mas apanhou o Dan e a Greta enquanto eu estava acordada. | Open Subtitles | لكنّه وصل إلى دان وجريتا بينما كنت مستيقظة |
Pedi-te em casamento sob uma chuva de nhaca demoníaca e tu aceitaste enquanto eu estava a esvair-me em sangue. | Open Subtitles | اقترحت لك تحت وابل من غو شيطان، وقبولك بينما كنت تنزف حتى الموت. |
enquanto eu estava a questionar os seus superiores, o nosso satélite detectou alguém a ser levado de lá de helicóptero. | Open Subtitles | بينما كنت أستجوب رؤسائك .التقط القمر الصناعي صورة شخص يتم نقله بالمروحية |
Devo me culpar por cada vítima que foi morta enquanto eu estava fazendo meu livro? | Open Subtitles | انا كنت متقاعدا أكان يجب ان الوم نفسي على كل ضحية بينما كنت في جولة لترويج كتابي؟ |
enquanto eu estava no inferno do bar, a Sue estava no seu inferno a tomar conta do Brick. | Open Subtitles | بينما كنت في جحيم كشك الوجبات , سو كانت في جحيم مجالسة بريك . ماذا تشاهدين .. |
É o meu marido, teve um caso enquanto eu estava grávida. | Open Subtitles | إِنهُ زوجي، كانت لديه علاقة غرامية بينما أنا كنت حبلى |
enquanto eu estava a tentar perceber como e porquê o estomatópode fazia este som, comecei a pensar nos seus apêndices. | TED | و بينما أنا اصارع لأعرف كيف و لماذا يصدر قريدس فرس النبي أو الستومابود صوتا, بدأت أفكر في أطرافه. |
A Marie foi para o colégio em Londres enquanto eu estava lá a trabalhar. | Open Subtitles | دخلت ماري الكلية بلندن حينما كنت اعمل هناك |
Que querido, tomou conta deles enquanto eu estava na faca. | Open Subtitles | عزيزي، أبقيتها معك من أجلي بينما كنتُ أخضع لجراحة. |
Ele assumiu as Operações tão bem enquanto eu estava em D.C., que lhe perguntei se ele queria o cargo permanentemente. | Open Subtitles | لأنظر كيف كان يدير العمليات أثناء وجودي في العاصمة ولقد طلبت منه أن يتولى هذا المسؤولية بشكل دائم |
Uma enquanto eu estava na outra linha, mas não falei muito. | Open Subtitles | أحدهما أتى عندما كنت على الخط الآخر, لكنني لم أتكلم مدة طويلة |
Ficaste com ela enquanto eu estava preso, mas agora estou cá fora. | Open Subtitles | لقد حصلت عليها عندما كنت أنا في السجن ولكنني خرجت الآن |
Sei que não foi fácil enquanto eu estava longe. | Open Subtitles | انا اعلم ذلك لم يكن الامر سهلاً عندما كنت بعيداً |