"então disse" - Traduction Portugais en Arabe

    • لذا قلت
        
    • فقلت
        
    • ثم قلت
        
    • لذا قلتُ
        
    • لذا أخبرت
        
    Então, disse ao representante da OPS que se não autorizasse o transplante, Open Subtitles لذا قلت لممثل التأمينات الصحية أنّه إذا لم يصرّح لعملية الزرع،
    Eu estava farto deles me perseguirem, então disse aquilo para eles se calarem. Open Subtitles فقد كنت منزعجاً من إصرار أصدقائي لذا قلت أشياء تبعدني عن إزعاجهم
    Continuava zangado com a Elliot, então disse isto: Open Subtitles أنا كنت لا أزال غاضبًا من اليوت لذا قلت هذا
    então disse para mim mesmo: "Sou engenheiro, sou investigador. "Isto é apenas um problema de canalização. TED فقلت لنفسي، أنا مهندس، أعمل في قسم البحث و التطوير، و هذه عبارة عن مشكلةٍ في المواسير.
    então disse à minha mãe: "Estou feliz, estou muito feliz." TED فقلت لأمي،" أنا مع ذلك سعيد، أنا حقا سعيد."
    Então disse: "Ok, mas quanto tempo é que vos levou "até decidirem que não conseguiam entender nada?" TED ثم قلت لهم "حسناً، كم من الوقت استغرق هذا قبل ان تقرروا انكم لم تفهموا شيئً؟"
    Implorei-lhe que parasse e então disse que o fazia. Open Subtitles لقد توسلت إليه لقد توسلت إليه أن يتوقف لذا قلتُ أنني سأفعل هذا
    então disse ao Ty que ele precisava de terminar com ela. Open Subtitles لذا أخبرت " تي " أن يحتاج إلى الإنفصال عنها
    Ou seja, ia ser despedido de qualquer maneira, então disse que se lixe. Open Subtitles وهذا يعني أنني سأكون بدون عمل بغض النظر عن ماسيحدث لذا قلت تبا لذلك
    Então, disse ao meu pai: "Pai, eu continuo a viver e a trabalhar no teu mundo antigo. TED لذا قلت لوالدي: "أبي، أنا لا أزال أعيش وأعمل في عالمك القديم،
    então disse a mim mesmo, tenho falado muito sozinho hoje em dia, e disse, esta não é uma boa maneira de tratar uma amiga. Open Subtitles لذا قلت لنفسى حقيقة كلمت نفسى كثيراً فى تلك الأيام وقلت : ليست هذه هى الطريقة المناسبة لمعاملة صديقة قديمة مثل الأنسة مكاى
    Não acreditei nele, então disse para nos encontrarmos no Silk's. Open Subtitles علي أي حال أنا لم أثق بة لذا قلت لة أن يقابلني عند "سيلك"
    Eu disse-lhe tinhas que lavar o carro às Quintas, mas eu não tinha a certeza absoluta, então disse que iria confirmar. Open Subtitles أ.. أخبرته أنى أعتقد أن لديك"تجول بالسيارة" لكنى لم أكن متأكدا تماما لذا قلت أن أتأكد
    Ouvi dizer que estavas num interrogatório então disse a mim mesmo para ficar a vontade. Open Subtitles سمعت أنك كت في غرفة الاستجواب، لذا قلت -أنني سأتصرف وكأنني في المنزل
    então disse "Sim" ao homem. Open Subtitles لذا قلت للرجل أني موافق
    Então, disse à minha esposa: "Vamos procurar Don Corleone." Open Subtitles فقلت لزوجتى من أجل العدالة لابد أن نذهب لدون كورليونى
    O que aconteceu é que eu estava um pouco chateado, então disse coisas que não devia ter dito e fiz coisas que não devia ter feito e, consequentemente, fui despedido do meu trabalho e forçado a deixar o meu apartamento para morar num motel. Open Subtitles كلا، ما حدث أني غضبت فقلت كلاماً ما وجب قوله وفعلت أشياءاً ما وجب فعلها
    era organizar isso. então disse a mim mesmo: "OK, óptimo. Vamos colher todo o tipo de amostras. Vamos a todos estes locais diferentes. TED فقلت لنفسي: "حسناً، عظيم سنقوم بجمع كل أنواع العينات. سنذهب إلى جميع تلك المناطق المختلفة. سيكون رائعاً"
    Então, disse: "Se esta é a casa das panquecas, por que não posso comer as paredes?" Open Subtitles فقلت: "إذا كان هذا هو بيت الفطائر، فلماذا لا أستطيع تناول الجُدران؟"
    então disse ao meu assistente: "Não consigo ver nada. TED ثم قلت لمساعدي، "أنا لا أرى أي شيء، هل يمكنك رسمه؟"
    e ele atirou-se para cima de mim, então disse, "Grunt, estou aqui a tentar salvar-te a vida". Open Subtitles وكان يتقيأ عليّ في كل مكان لذا قلتُ: "يا "غرانت"، إنني أحاول إنقاذ حياتك هنا"
    Então, disse ao meu pai que ficávamos com ele. Open Subtitles لذا أخبرت والدي بأن يعيش معنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus