Ninguém pode mudar a nossa actual situação, é imóvel, então, em vez disso, todos precisam tentar apreciar as coisas boas. | Open Subtitles | لا أحدَ يُمكنه تغيير وضعنا الحاليّ فهو ثابت، لذا بدلاً من ذلك على الجميع محاولة تقدير الأشياء الجيدة. |
Então, em vez de chorar sobre tua cerveja, por que não a procuras aqui? | Open Subtitles | لذا بدلاً من البكاء في كوب البيرة الخاص بك لماذا لا تحاول أن تبحث عنها و تتبعها هنا؟ |
Então em vez de todos os meses, temos um eclipse total nalgum lugar na Terra cerca de uma vez a cada ano e meio. | Open Subtitles | لذا بدلاً من حدوث ذلك شهرياً يحدث الكسوف الكلى للشمس بمكان ما على الأرض كل عام ونصف تقريباً |
Então, em vez de discutirmos com a mãe, fizemos-lhe a vontade. | Open Subtitles | لذا بدلا من ان نتشاجر مع والدتي، فقط قمنا بملاطفتها. |
Então em vez de terem pena de si, escrevem artigos sobre si. | Open Subtitles | لذا بدلا من أن يرحموك يكتبون عنك المقالات |
Então em vez de pedirem ao Macaco para se ir embora, decidiram que o fariam ir embora. | Open Subtitles | لذا بدلا من سؤال القرد للرحيل قرروا انهم سيجعلونه يرحل |
Então em vez de ser confundido com um aleijado ou assassino, vais ser confundido com um penso gigante. | Open Subtitles | صحيح, لذا بدلاً من يظنوك أحد "أعضاء عصابتي "كريب" أو "بلاد سيظنوك ضمادة جروح كبيرة للغايه |
Então em vez de chamar a polícia, limpou a cena do crime. | Open Subtitles | لذا بدلاً مِنْ أنْ يَستدعى الشرطة، طهّرتَ مشهدَ الجريمةَ. ذلك يَجْعلُك ملحقَ. |
Então, em vez disso ela fez o que achou melhor. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك , فعلت أفضل ثانى شئ |
Então, em vez disso, ele inventou uma maneira de arrancar visões da sua cabeça e colocá-las dentro da dela. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك، ابتكر طريقه لسحب الرؤيا من راسه و وضعها في راس ابنته. |
Então, em vez de aproveitar a fase da lua de mel, decidiste saltar essa fase completamente. | Open Subtitles | لذا بدلاً من الاستمتاع بمرحلة شهر العسل، قرّرتَ تجاوز الأمر برمته |
Então, em vez de a acusares, talvez lhe possas pedir conselhos. | Open Subtitles | لذا بدلاً من إتهامها, ربما تريدين أن تسأليها عن بعض المؤشرات. |
Então em vez de ires para casa e chorar, como eu vou fazer, preciso que voltes para lá, volta para aquele, pequeno prédio branco, com aqueles infelizes dentro dele. | Open Subtitles | أن زوجي مات لسبب هام أنه يعني شيئاً لذا بدلاً من الذهاب للمنزل والبكاء كما سأفعل الآن |
Então, em vez disso, peço-vos que olhem um para o outro e acendam a vossa chama interior. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض وتشعلوا النار التي بداخلكم |
Então, em vez de esperar 3 semanas pelos 4 dólares que me devem, estás a oferecer-te para me pagar um dólar, agora? | Open Subtitles | لذا بدلاً من إنتظار ثلاثة أسابيع مُقابل الأربعة دولارات أنت تعرض علىّ الآن دولار واحد ؟ |
Então em vez de o raptar, o seu filho ajudou a assassinar o presidente. | Open Subtitles | لذا بدلا من خطفه ابنك ساعد فى قتل الرئيس |
Então em vez de arriscar as vossas vidas, vou lutar contra a Avatar sozinha. | Open Subtitles | أنا بنفسي لست راغبة بفعله , لذا بدلا من المخاطرة بحياتكم أنا سأقاتل الأفتار شخص لشخص |
Então, em vez de me culpar a mim, olhe-se ao espelho, porque só tem de admitir o que fez e tudo isto acaba. | Open Subtitles | لذا بدلا من ان تلومني انظر في المرآة لأن كل ما عليك فعله هو الاعتراف بما فعلته و كل هذا يذهب للابد |
Então, em vez de voltar, eu pensei... | Open Subtitles | وتلقيتُ للتو أخباراً أن نظام إتصالاتنا تعطل، لذا بدلا من العودة إعتقدتُ... |
Então em vez de encontrar falhas em mim. | Open Subtitles | ...لذا بدلا عن البحث عن أخطائي ! |