"entenda" - Traduction Portugais en Arabe

    • تفهم
        
    • يفهم
        
    • تفهمي
        
    • تفهمني
        
    • تتفهم
        
    • فهمي
        
    • تفهميني
        
    • تعي
        
    • تفهمنى
        
    • افهمي
        
    • إفهم
        
    • تفهمه
        
    • تفهمى
        
    • تتفهمي
        
    • تفهّم
        
    Deixaremos que o entenda gradualmente. Quiçá compremos alguma propriedade... Open Subtitles ثم نجعلها تفهم بالتدريج أو التسوق وشراء عقارات
    A principal coisa que preciso que entenda é... que não lhe posso dar altar para voltar ao esquadrão. Open Subtitles الأمر الرئيسي هو أني أريدك أن تفهم أنني لا أستطيع أن أعطيك الضوء الأخضر لواجب فرقتك.
    Eu diria que não é um homem que entenda que acabou. Open Subtitles أن أقول أنّ هذا رجل لا يفهم أنّ الأمر إنتهى
    É necessário que entenda... que não está numa república ou num bar. Open Subtitles ومع ذلك فإن من الضروري أن تفهمي أنكِ لست في نادي نسائي ولا في حانة.
    Por favor, não me entenda mal. Eu acho que você está fazendo um excelente trabalho. Open Subtitles رجاءً لا تفهمني خطأ اعتقد انك تعمل عملا رائعا
    Espero que entenda, que não é uma decisão minha. Open Subtitles وأتمنى بأن تتفهم ِبأنه لم يكن ليكون خياري
    A rezar para que ela entenda porque desististe tão facilmente? Open Subtitles وتدعو ان تفهم السبب الذي جعلك تستسلهم بهذه السهولة
    Espero que entenda. Open Subtitles بعد حوض الاستحمام الساخن، أتمنى أنك تفهم ذلك
    entenda, Sr. Ward, que Arkham é uma comunidade estranha. Open Subtitles تفهم الموقف , يا سيد وارد . ارخام مجتمع غريب
    É importante que entenda porque está aqui, Tenente. Open Subtitles من المهم لك ان تفهم لما انت هنا ايها الملازم
    Estou tentando salvar-te. Não posso. entenda isso. Open Subtitles أحاول أن أحميك لم لا تستطيع أن تفهم ذلك ؟
    Eu sei que ele é seu colega, mas entenda uma coisa: Open Subtitles أقدّر بأنّه زميل لك، لكنّي أريدك أن تفهم شيء:
    Arranjamos um matemático, um físico... alguém que entenda a dinâmica daquele líquido. TED ومن ثم تأتي برياضي .. وفيزيائي ومن ثم تأتي بشخص يفهم ديناميكا السوائل
    Temos só de encontrar um que entenda de roldanas de cortinas. Open Subtitles علينا البحث عن واحد يفهم في حبال الستائر
    É jovem, não espero que entenda uma velhota como eu. Open Subtitles أنتِشابه، لا أتوقع منكِ ان تفهمي مسنةً مثلي
    entenda a realidade da sua gravidez. Vá com calma. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي أن لحملكِ مطلبات رويدكِ قليلاً
    Não entenda mal, eu odiava o meu emprego, mas, pagava as contas. Open Subtitles لا تفهمني خطأ انا اكره وظيفتي ولكنها تدفع فواتيري
    Quero que entenda o significado desta carta e sei que, ainda que dolorosamente, tentará compreender o seu filho. Open Subtitles "أردتك أن تفهم هذه الرسالة، "وأعلم بالرغم من انها ستكون مؤلمة، "بأنك ستحاول أن تتفهم ابنك.
    Espero que não entenda mal. Eu sempre... Isto é... Open Subtitles آمل بأنك لن تسيء فهمي فلطالما كنت دائماً...
    Quer dizer, não entenda errado, fui bem. Open Subtitles أعني، لا تفهميني خطأ، كان أمراً رائعاً كان جيداً
    Pediu-me para realizar uma inserção, espero que entenda a gravidade do seu pedido. Open Subtitles طلبتَ منّي الاستهلال، آمل أنّكَ تعي خطورة ذلك الطلب
    Não me entenda mal... enlouquecendo no bom sentido, porque durante a minha vida toda eu esperava por isso Open Subtitles لا تفهمنى غلط .. أنا أقصد بنية صادقة لقد حلمت بهذا اللقاء طوال حياتى
    Imite agora. entenda depois. Fim da primeira lição. Open Subtitles قلّدي الآن، افهمي لاحقاً، نهاية الجلسة الأولى
    Mas entenda bem, o meu pai era um homem de honra. Open Subtitles لكن إفهم هذا جيدا. والدي كان رجلا شريفا،
    Espero que ela entenda. Conta-nos de novo o que dissestes. Open Subtitles أتمني بأن تفهمه أوه , اخبرنا مجدداً , عمّا قلته
    Quero que entenda que não há nada entre nós. Open Subtitles أريدك ان تفهمى لا يوجد شىء بيننا
    Tudo o que eu quero é que você entenda e preze a minha posição, respeite o nosso casamento, e espere 15 minutos antes de ligar de manhã. Open Subtitles كل ما أريده منك أن تتفهمي و تقدري موقفي لكي تحترمي زواجنا و أن تنتظري 15 دقيقة أخرى قبل أن تتصلي في الصباح
    entenda, se eu tivesse outra opção... Open Subtitles ارجوك,تفهّم الأمر. ---اذا كان لدي اى خيار آخر,لكنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus