| Deixaremos que o entenda gradualmente. Quiçá compremos alguma propriedade... | Open Subtitles | ثم نجعلها تفهم بالتدريج أو التسوق وشراء عقارات |
| A principal coisa que preciso que entenda é... que não lhe posso dar altar para voltar ao esquadrão. | Open Subtitles | الأمر الرئيسي هو أني أريدك أن تفهم أنني لا أستطيع أن أعطيك الضوء الأخضر لواجب فرقتك. |
| Eu diria que não é um homem que entenda que acabou. | Open Subtitles | أن أقول أنّ هذا رجل لا يفهم أنّ الأمر إنتهى |
| É necessário que entenda... que não está numa república ou num bar. | Open Subtitles | ومع ذلك فإن من الضروري أن تفهمي أنكِ لست في نادي نسائي ولا في حانة. |
| Por favor, não me entenda mal. Eu acho que você está fazendo um excelente trabalho. | Open Subtitles | رجاءً لا تفهمني خطأ اعتقد انك تعمل عملا رائعا |
| Espero que entenda, que não é uma decisão minha. | Open Subtitles | وأتمنى بأن تتفهم ِبأنه لم يكن ليكون خياري |
| A rezar para que ela entenda porque desististe tão facilmente? | Open Subtitles | وتدعو ان تفهم السبب الذي جعلك تستسلهم بهذه السهولة |
| Espero que entenda. | Open Subtitles | بعد حوض الاستحمام الساخن، أتمنى أنك تفهم ذلك |
| entenda, Sr. Ward, que Arkham é uma comunidade estranha. | Open Subtitles | تفهم الموقف , يا سيد وارد . ارخام مجتمع غريب |
| É importante que entenda porque está aqui, Tenente. | Open Subtitles | من المهم لك ان تفهم لما انت هنا ايها الملازم |
| Estou tentando salvar-te. Não posso. entenda isso. | Open Subtitles | أحاول أن أحميك لم لا تستطيع أن تفهم ذلك ؟ |
| Eu sei que ele é seu colega, mas entenda uma coisa: | Open Subtitles | أقدّر بأنّه زميل لك، لكنّي أريدك أن تفهم شيء: |
| Arranjamos um matemático, um físico... alguém que entenda a dinâmica daquele líquido. | TED | ومن ثم تأتي برياضي .. وفيزيائي ومن ثم تأتي بشخص يفهم ديناميكا السوائل |
| Temos só de encontrar um que entenda de roldanas de cortinas. | Open Subtitles | علينا البحث عن واحد يفهم في حبال الستائر |
| É jovem, não espero que entenda uma velhota como eu. | Open Subtitles | أنتِشابه، لا أتوقع منكِ ان تفهمي مسنةً مثلي |
| entenda a realidade da sua gravidez. Vá com calma. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تفهمي أن لحملكِ مطلبات رويدكِ قليلاً |
| Não entenda mal, eu odiava o meu emprego, mas, pagava as contas. | Open Subtitles | لا تفهمني خطأ انا اكره وظيفتي ولكنها تدفع فواتيري |
| Quero que entenda o significado desta carta e sei que, ainda que dolorosamente, tentará compreender o seu filho. | Open Subtitles | "أردتك أن تفهم هذه الرسالة، "وأعلم بالرغم من انها ستكون مؤلمة، "بأنك ستحاول أن تتفهم ابنك. |
| Espero que não entenda mal. Eu sempre... Isto é... | Open Subtitles | آمل بأنك لن تسيء فهمي فلطالما كنت دائماً... |
| Quer dizer, não entenda errado, fui bem. | Open Subtitles | أعني، لا تفهميني خطأ، كان أمراً رائعاً كان جيداً |
| Pediu-me para realizar uma inserção, espero que entenda a gravidade do seu pedido. | Open Subtitles | طلبتَ منّي الاستهلال، آمل أنّكَ تعي خطورة ذلك الطلب |
| Não me entenda mal... enlouquecendo no bom sentido, porque durante a minha vida toda eu esperava por isso | Open Subtitles | لا تفهمنى غلط .. أنا أقصد بنية صادقة لقد حلمت بهذا اللقاء طوال حياتى |
| Imite agora. entenda depois. Fim da primeira lição. | Open Subtitles | قلّدي الآن، افهمي لاحقاً، نهاية الجلسة الأولى |
| Mas entenda bem, o meu pai era um homem de honra. | Open Subtitles | لكن إفهم هذا جيدا. والدي كان رجلا شريفا، |
| Espero que ela entenda. Conta-nos de novo o que dissestes. | Open Subtitles | أتمني بأن تفهمه أوه , اخبرنا مجدداً , عمّا قلته |
| Quero que entenda que não há nada entre nós. | Open Subtitles | أريدك ان تفهمى لا يوجد شىء بيننا |
| Tudo o que eu quero é que você entenda e preze a minha posição, respeite o nosso casamento, e espere 15 minutos antes de ligar de manhã. | Open Subtitles | كل ما أريده منك أن تتفهمي و تقدري موقفي لكي تحترمي زواجنا و أن تنتظري 15 دقيقة أخرى قبل أن تتصلي في الصباح |
| entenda, se eu tivesse outra opção... | Open Subtitles | ارجوك,تفهّم الأمر. ---اذا كان لدي اى خيار آخر,لكنت |