Todo o anfiteatro se move entre estas configurações, mas também podem desaparecer. | TED | الشرفات كلها تنتقل للذهاب بين هذه التشكيلات ، لكنها تختفي أيضا. |
O que significa é que já não consigamos ver as diferenças entre estas coisas. | TED | ماذا يعني ذلك أننا لا يمكننا معرفة الاختلاف بين هذه الأمور بعد الآن؟ |
O conflito entre estas Casas altera o frágil equilíbrio político em Arrakis. | TED | لقد أذِن نشوب الصراع بين هذه البيوت بقلب توازن الميزان السياسي في أراكيس. |
entre estas pessoas quase silenciadas houve aquelas que nunca aprenderam a ler | TED | من بين هؤلاء الناس الذين شبه أُسكِتت أصواتهم كان هنالك أناس لم يتعلّموا القراءة قط. |
Não há nenhuma relação entre estas pessoas, além de os seus nomes começarem por certas letras do alfabeto. | Open Subtitles | لا يوجد رابط بين هؤلاء الأشخاض عدا أن أسمائهم تبدأ بأحرف أبجدية معينة |
As tensões entre estas duas famílias começaram em 1913, quando houve uma disputa de poder político local. | TED | التوترات بين تلك العائلتين يعود تاريخها إلى 1913 عندما كان هناك نزاعٌ على السلطة السياسية المحلية. |
Portanto, há ou não uma ligação directa entre estas duas histórias? | TED | إذًا هناك علاقة مباشرة بين هاتين القصتين أليس كذلك؟ |
Usei dois isótopos, porque fiquei a pensar se não haveria comunicação nos dois sentidos entre estas espécies. | TED | واستخدمتُ نظيرين، لأنني كنتُ أتساءل فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين. |
porque não há nada mais alta que ela. A segunda coluna pode reter três unidades acima dela, uma vez que elas ficarão presas entre estas duas colunas de quatro blocos. | TED | يمكن للرزمة الثانية حمل ثلاث وحدات طاقة أعلاها، كما أنها سوف تنحصر بين هذه الرزمتين المؤلفتين من أربعة أحجار. |
Mas entre estas gavetas há um sinal, um lampejo, uma pequena confirmação que a viagem que me trouxe até aqui não foi em vão. | Open Subtitles | أنه من بين هذه الجوارير هناك علامة, بصيص ضوء, تأكيد صغير أن رحلتي التي أوصلتني إلى هنا.. لم تكن عبثاً. |
O mundo entre estas capas brilhantes era tranquilizador. | Open Subtitles | العالم الموجود بين هذه الأغلفة البراقة كان يشعرني بالطمأنينة |
Que fariamos melhor se mantivesse-mos a nossa amizade entre estas paredes. | Open Subtitles | لقد قلت مرة أنه سيكون من الأفضل لنا إذا أبقينا صداقتنا بين هذه الجدران |
Agora, temos de restabelecer o elo subespacial entre estas celulas e os outros Replicadores. | Open Subtitles | و الآن يجب أن نعيد تأسيس رابط الفضاء الجزئي بين هذه الخلايا والمتبقين من المستنسخين |
Poderiamos pensar ser fácil a um peixe nadar entre estas pequenas ilhas. | Open Subtitles | ربما تعتقد أن هذا كان سهلاً بالنسبة للسمكة لتعوم بين هذه الجزر |
Há uma ligação entre estas duas mulheres. | Open Subtitles | هناك إتّصال مادي بين هؤلاء الإمرأتين. |
Talvez haja algo de comum entre estas vítimas. | Open Subtitles | ربما هناك شيء مشترك بين هؤلاء الضحايا |
Pol Madis tem de responder por isso, aqui, nesta cidade, entre estas pessoas. | Open Subtitles | "بول ماديز" يجب أن يُعاقب على ذلك هنا ، في هذه المدينة بين هؤلاء الناس. |
Embora a teologia e as práticas variem muito entre estas comunidades independentes, vemos que há tópicos comuns, fios consistentes entre elas. | TED | بينما تختلف تلك اللاهوتية والممارسات كثيراً بين تلك المجتمعات المستقلة، يمكننا أن نرى المواضيع المشتركة بينها |
Olhamos para ela hoje e vemos uma continuidade histórica e textual entre estas gravuras, as montanhas a toda a volta e aquela igreja que foi construída no cimo das ruínas, usando pedra pilhada no local. | TED | بإمكاننا اليوم أن ننظر إليها ونرى استمرارية تاريخية ونسيجية بين تلك النقوش والجبال المحيطة بها وتلك الكنيسة التي بنيت على الأنقاض مستخدمين حجارة أحضرت من الموقع. |
O que há em comum entre estas três mulheres? | Open Subtitles | مـاذا يربط بين تلك الثلاث نساء؟ |
Mas a promessa de inovação conjunta entre estas superpotências nucleares não ficou completamente extinta. | TED | لكن وعد الابتكار المشترك بين هاتين القوتين النوويتين لم يخمد تماماً. |
O comprimento mais curto para ligar estas quatro cidades é 2,73 vezes a distância entre estas duas cidades. | TED | المسافة الأقصر لربط الأربع مدن مع بعضها تعادل 2.73 مرة المسافة بين هاتين المدينتين. |
a Under Armour, devem conhecer, uma empresa de Baltimore. O desporto atua como a única ponte entre estas duas pontas da rede. | TED | أندر آرمور، ربما سمعتم بها، شركة في بالتيمور، ومجتمع الرياضات ذاك يتصرفون كالجسر الوحيد بين هذين الطرفين من الشبكة. |
A sua mente deixá-lo-á recuar e avançar eternamente entre estas realidades, se a permitir. | Open Subtitles | عقلُك سيسمح لك بشكلٍ أبدي بالذهاب والإياب بين هذين الواقعين، إذا سمحت له |