Quero que imaginem que existe um fosso entre vocês e algo desconhecido. | TED | وأريدُ منكم تخيل وجود هوة بينكم وبين شيئًا مجهول. |
Isso é entre vocês e o IRS. Nenhum de vocês é amigo de ninguém. | Open Subtitles | هذا بينكم وبين مصلحة الدخل ولا أحد منكم صديق للآخر |
Variávamos entre vocês e os Archibald para não saberem como era mau. | Open Subtitles | حاولنا بالتناوب بينكم وبين ارشابيلد انتم لاتعلمون ابد كم يبدو سيئا نحن نعلم |
Pessoal, tentem não deixar muitas pessoas entre vocês e o Travis. | Open Subtitles | حسنٌ، حاولا بألّا يحول بينكما وبين (ترافيس) أشخاص كَثير. |
Não sei exatamente o que ele vai fazer, mas isso agora é entre vocês e o Kevin. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سيفعل بالتحديد أصبح ذلك بينكما وبين (كيفين) الآن |
E quanto às pessoas nos edifícios entre vocês e o vosso destino? | TED | لكن ماذا عن الناس في المباني التي تحول بينك وبين وجهتك؟ |
Apesar de serem apenas bolhas de plástico, é uma excelente forma de passar o tempo, por isso, por favor passem-no por aí entre vocês e brinquem com ele. | TED | بالرغم من أنها عبارة عن فقاقيع تفقع، إنها طريقة ممتازة لقتل الوقت، لو سمحت مرروها بينكم و العبوا بها اليوم. |
lmagínense... o único que se interpõe entre vocês e a morte é um poquito de cera derretida. | Open Subtitles | تَخيَّلوا الشَيء الوَحيد الذي يَحولُ بينَكَ و بينَ المَوت هوَ قِطعَةٌ صَغيرَة مِن الشَمعِ المُذاب |
Há uma ligação entre vocês e o totem. Deve ser parte da magia que está a afecta-los. | Open Subtitles | ثمّة صِلة بينكم وبين العمود، وهي حتمًا جزء من السحر الذي يؤثّر فيكم. |
Hanna, o que se passa entre vocês e a Jenna Cavanaugh? | Open Subtitles | هانا", ماذا يحدث بينكم وبين "جينا كافانو"؟ " |
Agora só está uma pessoa entre vocês e toda esta guerra com os humanos, e vocês estão a olhar para ele. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة، هناك شخص واحد فحسب يقف بينكم... وبين حرب عالمية ضد الآدميين، وأنتم تنظرون إليه الآن. |
Mas entre vocês e o Clã Tigre Preto, seja quem for o chefe deste Porto, nós não temos o mínimo interesse. | Open Subtitles | الصراع الذي بينكم وبين عصابة "النمر الأسود" نحن لا نحفل به |
Na última vez, havia uma divisão inteira entre vocês e o Leeds. | Open Subtitles | للمرّة الأخيرة ، كان هناك قسماً كاملاً بينكم وبين (ليدز) |
Isso é entre vocês e o FBI. | Open Subtitles | "هذا بينكم وبين عملاء الـ "إف بي أي |
Se o assunto é pessoal entre vocês e o Cady... | Open Subtitles | لو أن هذا شئ شخصي بينك وبين الفتاة وكادي |
Minha nossa, o que há entre vocês e as Amazonas? | Open Subtitles | يا إلهي ؟ ما العلاقة بينك وبين الأمازونيات ؟ |
Eu posso marcar um encontro entre vocês e ele, certo? | Open Subtitles | أستطيع ان أدبر لقاء بينكم و بينه , حسناً ؟ |
Eu entendo, mas tinha de escolher entre vocês e o Museu de História Natural, e, sinceramente, vocês não têm dinossauros. | Open Subtitles | أعرف كان المكان بينكم و بين متحف التاريخ الطبيعي وبصراحة، أنتم لا تملكون ديناصورات |
E assim decidi criar um enlace entre vocês e a mansão do governador. | Open Subtitles | و لهذا قررتُ إنشاء اتصال بينكُم و بينَ قصر الحاكِم |