"entreter" - Traduction Portugais en Arabe

    • بتسلية
        
    • لتسلية
        
    • للترفيه
        
    • أسلي
        
    • نسلي
        
    • للتسلية
        
    • لتسلي
        
    • تسليتك
        
    • تسلّيني
        
    • اسلي
        
    • بالترفيه
        
    • امتع
        
    • أرفه
        
    • إمتاع
        
    • تسلية
        
    Gostei de entreter o teu sobrinho durante algum tempo. Open Subtitles لقد كنت سعيدة بتسلية ابن اخيك لفترة أعني، أنه طفل رائع..
    E qual seria a dela por entreter os meus convidados? Open Subtitles وماذا يمكن أن يكون لها لتسلية الضيوف الخاص بي؟
    Sou algum palhaço, para te entreter com as minhas histórias? Open Subtitles أنا بعض المهرج للترفيه لكم مع القصص الخاصة بي؟
    De qualquer maneira, quando a TV a Cabo do meu vizinho foi cortada, eu tinha de me entreter. Open Subtitles على أية حال, عندما يُفصل كابل التليفزيون الخاص بجاري يتوجب علي وقتها أن أسلي نفسي
    Gostariam de vir connosco... para entreter Hondo e o seu bando de piratas? Open Subtitles صحيح تريد ان تأتي معنا عندما نسلي هوندوا وقرصانه هوردي؟
    Posso não ser uma grande actriz, mas um dia vou ser... e sim, adoro entreter milhões e milhões de pessoas. Open Subtitles ربما لست ممثلة عظيمة لكننى سأصبح فى يوم ما و نعم , أتمتع بتسلية الملايين والملايين من الناس كم يبلغ عدد قرائك ؟
    Tenho que entreter clientes importantes, isso pode ser desconfortável se os seguranças souberem que houve aqui um assalto. Open Subtitles انا سوف اقوم بتسلية مجموعة راقية سوف يؤثر قليلاً لو ان الامن عرف انه كان هناك اقتحام
    É assim que vais entreter o teu primo e os amigos dele? Open Subtitles أهكذا ستقوم بتسلية ابن عمك الصغير وأصدقائه ؟ بأن تكذب عليهم ؟
    (Risos) Lembro-me de que era um jogo que costumava jogar comigo mesmo para me entreter sempre que me sentia aborrecido ou frustrado. TED أتذكر أنها كانت لعبة اعتدت على لعبها مع نفسي لتسلية نفسي إذا شعرت بالملل أو الإحباط
    De certeza que encontrará uma forma normal de se entreter. Open Subtitles أنا متأكدة أنك ستجد طريقة طبيعية لتسلية نفسك
    Você ganha a vida a prender-se para entreter pessoas. - Como? Open Subtitles وأنت، تحبس نفسك للترفيه عن الناس من أجل لقمة العيش.
    Não me agrada que use a minha vida pessoal para entreter a turma. Open Subtitles لا يعجبني استخدامك لحياتي الخاصة للترفيه عن هذا القسم.
    Não estão por aqui aos apalpões... enquanto eu estou a entreter o meu futuro paizinho branco, pois não? Open Subtitles أنتظر دقيقة . أعرف أنكم أنتم الأثنان تلعبوا مساكة بينما أسلي * فيللا فانيلاي أب المستقبل ، أليس كذلك ؟
    Meu rei e rainha, estava apenas a entreter os nossos convidados. Open Subtitles ملكي وملكتي، أنا كنت فقط أسلي ضيوفك.
    Está na sala de estar. Temos estado a entreter o teu amigo. Open Subtitles إنه في غرفة المعيشة ، كنا نسلي صديقك
    Não é algo que eu tenha planeado estudar nem em trabalhar nem em me entreter. Open Subtitles ليس أمراً دخلته كمجال للدراسة سواء للعمل أو للتسلية
    Se eu não posso filmar comida, tu não podes filmar a minha bisavó para entreter estranhos. Open Subtitles حسناً أن كنت لا أستطيع أن أصور الطعام أذاَ لا يكنك أن تستغلي جدتي المجنونة لتسلي الغرباء
    Eu não tenho que te entreter. Open Subtitles -ليس من واجبي تسليتك -افعل ذلك!
    Não precisa de me entreter. Open Subtitles تَعْرفين، أنت لا يَجِبُ عليك أَنْ تسلّيني.
    Se tivesse uma semana para encontrar o meu inimigo, eu não estaria a entreter convidados. Open Subtitles اذا كان لدي اسبوع لايجاد عدوي الفاني أؤكد لك بأني لن اسلي الضيوف
    Eu só quero entreter pessoas. Open Subtitles . أنا أريد أن أقوم بالترفيه عن الناس فقط
    Eu estou só a tentar entreter esta cidade patética Open Subtitles كن فقط احاول ان امتع هذه المدينة المثيرة للشفقة
    Tentei entreter o Capitão, mas ele é desconfiado. Open Subtitles لقد حاولتُ أن أرفه عن الكابتن و لكن يبدو بأنه من النوع الذي يرتاب
    Histórias de fundo fazem mais do que entreter hóspedes. Open Subtitles القصص الخلفية لها أثر أكبر من إمتاع الضيوف.
    Alguém tinha que entreter as senhoras abandonadas pelos seus homens. Open Subtitles تعيّن على أحدٍ تسلية السيّدات اللّائي رحلن عنهن بعولتهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus