"enviá-la" - Traduction Portugais en Arabe

    • إرسالها
        
    • ترسلها
        
    • أرسلها
        
    • بإرسالها
        
    • يرسلها
        
    • إرساله
        
    • سأرسلها
        
    • ارسلها
        
    • ارسالها
        
    • بإرساله
        
    • سيرسلونها
        
    • لنرسلها
        
    Não acha boa ideia enviá-la para a Califórnia. Open Subtitles و يظن أنها ليست فكرة جيدة إرسالها إلى كاليفورنيا
    Então, o que o levou a enviá-la... para avaliação psicológica? Open Subtitles لذا، ما الذي حضّك على إرسالها للتقييم النفسيّ؟
    Se a quiseres de volta, se quiseres enviá-la, eu dou-ta. Open Subtitles وإن أردتَ استرجاعها لو أردتَ أن ترسلها سأعطيكَ إياها
    Tenho que comprar uma prenda para o meu filho, para o seu aniversário, e enviá-la para a China. Open Subtitles يجب علي أن أشتري هدية لعيد ميلاد ابني. وأن أرسلها إلى الصين.
    O homem que ela amava foi assassinado e ele vai enviá-la numa missão suicida? Open Subtitles لقد قُتل الرجل الذي أحبّته، وهُو سيقوم بإرسالها في مُهمّة انتحاريّة؟
    A tua bracelete parece repelir a escuridão, não enviá-la embora. Open Subtitles يبدو أنّ سوارك قد طرد الظلمة، لكن لم يرسلها بعيداً
    Devíamos, apenas, cortar-lhe a cabeça e enviá-la ao irmão como presente. Open Subtitles ينبغي لنا فقط قطْع رأسها و إرساله كهدية إلى شقيقها.
    Irmã dá-me uma foto. Quero enviá-la ao Zoo Open Subtitles الأخت الكبيرة، التقطي لي صورة سأرسلها إلى حديقة الحيوانات.
    É uma piada, Owen, ao enviá-la está a insultar-nos. Open Subtitles - هذا جميل ! -انها دعابه، ارسلها ليهيننا
    Pode enviá-la para um laboratório forense, mas não sei se o ajudarão. Open Subtitles , يمكنك ارسالها إلى مختبر عدليّ لكنهم لن يخبروك بالكثير
    Sabe... Dizem que se está com raiva, escreva uma carta. Mas espere um dia antes de enviá-la. Open Subtitles أتعلمين، يقولون إذا كنتَ غاضباً لكتابة رسالة ولكن إنتظر يوماً قبل إرسالها
    Foi há muito tempo atrás, meu amigo. Não me atrevo a enviá-la. Open Subtitles كان هذا قبل وقت طويل يا صديقي , لست أجرؤ على إرسالها
    Agente Coulson, é perigoso enviá-la assim sozinha. Open Subtitles من الخطورة إرسالها إلى مكان كهذا بمفردها تماماً
    Deveria enviá-la para uma escola. É onde devia estar. Open Subtitles حسنا ، يجب أن ترسلها للمدرسة حيث تنتمي.
    A política seria enviá-la logo para o sótão, e se isto for longe de mais, fá-lo-ei. Open Subtitles والسياسة قد ترسلها للغرفة العلوية وأذا ما أستمر الامر فى الزيادة سوف اقوم بهذا
    Mas um dos meus amigos imbecis decide enviá-la a uma de suas amigas, que encaminha a um de seus amigos, e antes que perceba, isso está no topo de todos os principais blogs, O Huffington Post. Open Subtitles لكن واحد من صديقاتي الحمقى قررت ان ترسلها لاحد من اصدقاء حبيبها و الذي بدوره ارسلها لاحد اصدقائه
    - Não vou enviá-la. Open Subtitles انا لن أرسلها أو شيء من هذا القبيل
    Que tal enviá-la da maneira como a encontrei. Open Subtitles ما رأيك في أن أرسلها حيث وجدتها
    Chefe, não foi boa ideia enviá-la. Open Subtitles كان قرار غير صائب بإرسالها إلى الداخل، أيها الرئيس.
    Para onde? Desculpe. Recebemos um e-mail a mandar-nos enviá-la para a Virginia. Open Subtitles آسف, لقد وصلنا إيميل بإرسالها إلى فيرجينيا
    E ele tem uma grande bomba com ele que vai amarrar a uma prostituta e enviá-la para o meio desta convenção. Open Subtitles و كانت معه قنبله هائله حيث سيحزم بها عاهره و يرسلها لهذ المؤتمر
    E quando o juiz perceber isso amanhã, vai enviá-la para casa. Open Subtitles وعندما يدرك القاضي ذلك غدا سوف يرسلها إلى بيتها
    É aqui que o cérebro retém informação nova antes de enviá-la ao córtex para ser armazenada. Open Subtitles هذا الجزء من عقلك يختزن المعلومات الجديدة قبل إرساله للقشرة الدماغية وتخزينه للأبد
    Eu ia enviá-la para a minha namorada mas... ela acabou o namoro. Open Subtitles كنت سأرسلها لحبيبتي لكنها انفصلت عني
    Concluir minha história e enviá-la numa garrafa para qualquer destino... faz-me lembrar que sempre estamos a começar. Open Subtitles الآن وقد انتهت قصتي ارسلها إلى جهة مجهولة يجعلني أتذكر البداية
    Não será necessário. Não devo enviá-la. Open Subtitles لا ليس بالضرورة لم يجب علي ارسالها
    Pensámos simplesmente enviá-la para algumas pessoas para perceber como que é esta molécula se comporta. E enviámo-la para Oxford, Inglaterra, TED فكرنا بإرساله إلى الآخرين فقط ونرى كيف يتصرف الجزئ. كما أرسلناه إلى أوكسفورد في إنجلترا
    Se ela está a pensar em ir à polícia, eles vão enviá-la para os ICE, e vão enviá-la novamente para o México. Open Subtitles ولو كانت تفكّر بالذهاب للشرطة فالشرطة سيرسلونها لقسم المهاجرين ثم سيعيدونها مجدداً إلى المكسيك
    Só a tirar uma pequena amostra para que possamos... enviá-la e analizá-la, querida. Open Subtitles أخذ عينة لنرسلها للفحص يا عزيزتي ألاحظتي وجود غيرها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus