-Esse tipo de coisas. -Luke sempre me pareceu equilibrado. | Open Subtitles | مثل هذه الاشياء لوك بدى دائماً لى متوازن |
Tudo na nossa vida está finalmente equilibrado. | Open Subtitles | أخيراً كل شئ في حياتنا متوازن بشكل مثالي |
Exige perspicácia, um julgamento equilibrado e a capacidade de identificar personalidades. | Open Subtitles | يتطلب بصيرة.. واحكام متوازنة وقدرة على فهم الشخص |
Mas é certo que não éramos nós que o mantínhamos equilibrado. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أننا لم نكن نحن من أبقيناه متوازناً |
Podíamos tornar-nos mais inteligentes. Acho que somos bastante inteligentes, em comparação com os chimpanzés, mas não o suficiente para lidar com os problemas colossais que enfrentamos, tanto em matemática abstrata como na compreensão da economia ou na luta por um mundo equilibrado. | TED | أعتقد بأننا أذكياء جداً، بالمقارنة مع الشمبانزي، لكننا ليست لدينا ذكاء كاف للتعامل مع المشاكل الهائلة التي تواجهنا، إما في الرياضيات النظرية أو في معرفة توجهات الاقتصادات أو التوازن حول العالم. |
Apesar da educação privilegiada, sou bem equilibrado. | Open Subtitles | بالرغم من تربيتى المميزة أنا فى الحقيقة متزن |
O carro já está pago. O Universo não está já equilibrado? | Open Subtitles | دفعنا ثمن إصلاح السيارة ، الم يوازن هذا الكون؟ |
Dormir e acordar cedo. Café da manhã equilibrado. | Open Subtitles | مبكراإلي النوم , مبكراً في الاستيقاظ افطار متوازن , ترتيب الفراش. |
Sem ego, equilibrado, guiado por pensamentos inteligentes. | Open Subtitles | غير مغرور, متوازن محكوم لانعكاس الذكاء و لكن لدي الأنا الذاتية بالفعل |
Não digas como é equilibrado e como não posso expressar-me! | Open Subtitles | لاتخبرنى عن مدى حكمتك وكم أنت متوازن كيف لايمكننى التحكم فى نفسى |
A mãe falava sempre num pequeno-almoço equilibrado. | Open Subtitles | أمـي كـانت تصرخ علـى جـزء مـن فطور متوازن |
Escrita por homens incapazes de enfrentar... um desafio equilibrado. | Open Subtitles | كتبها رجال لم يتمكنـّوا من الإنجاز في ساحة لعب متوازنة |
Os braços são pequenos para poder carregar uma mandíbula enorme e manter-se equilibrado. | Open Subtitles | يديها صغيرتين جدا مما يمكنها من حمل فك ضخم وتبقى رغم ذلك متوازنة على أرجلها |
Se olhar para o meu trabalho, verá que tento apresentar um ponto de vista equilibrado acerca dos assuntos. | Open Subtitles | إن نظرت جيداً في أعمالي فسترى أنني أحاول تقديم أعمال متوازنة |
Voces tem que me deixar assistir a estas aulas. É o que me mantém equilibrado. | Open Subtitles | يجب عليكم أن تدعوني أحضر هذه الصفوف انها التي تبقيني متوازناً |
Tudo parecia perfeitamente equilibrado, em perfeita sintonia. | Open Subtitles | كل شيء بدا متوازناً بشكل مثالي متناغم بشكل مثالي |
Mas isto não se encontrava muito equilibrado. | Open Subtitles | وفى "كاسترو" يمكنهم أن يختاروا بينى وبين "ريك ستوكس" ولكن الفن الجيد يتطلب التوازن,أليس كذلك؟ |
Ele parece tão lindamente equilibrado! | Open Subtitles | إنك تشعر بالكثير من التوازن الرائع |
E eu a mesma coisa, equilibrado e medicado o suficiente para viver neste espaço? | Open Subtitles | وأنا أحاول معرفة إذ ما كنتَ شخصاً طبيعياً، متزن و عاقل بما يكفي لتقبل مسكن آخر. |
Os motores a jacto têm um eixo central que tem de estar equilibrado. assim como encaixes à frente e atrás. | Open Subtitles | المحركات النفاثة لها عمود مركزى يجب أن يوازن بالإضافة إلى السدادات الحاملة فى الأمام والخلف |
Estás equilibrado na borda de um penhasco. Um movimento errado, e o carro cai 90 metros. | Open Subtitles | إنّك مُتوازن على حافة جُرف، حركة واحدة خاطئة، وستسقط السيّارة 91 متر. |
És uma espécie de antídoto que misturado com o álcool me mantém equilibrado. | Open Subtitles | أنتِ بمثابة الدواء الذي يُخلط بالكحول ويبقيني في حالة توازن |
Antes de eu voltar ao trabalho, depois do meu ano em casa, sentei-me e escrevi uma descrição detalhada, passo-a-passo do dia idealmente equilibrado a que eu aspirava. | TED | قبل أن أعود إلى العمل بعد العام الذي قضيته في المنزل جلست وكتبت وصفا مفصلا خطوة بخطوة , لليوم المتوازن بمثالية الذي أطمح إليه. |
Ser mais equilibrado não significa uma reviravolta drástica na nossa vida. | TED | تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك. |