"era capaz" - Traduction Portugais en Arabe

    • يكن بمقدوره
        
    • أنه يمكنني
        
    • أيمكنك فعل ما
        
    • أنه قادر
        
    • أنها قادرة
        
    • أكان بوسعه
        
    • قادر على هذا
        
    • كان قادر على
        
    • كان قادرا
        
    • كان قادراً
        
    Deu para ver que ele queria dizer alguma coisa mas que não era capaz. Open Subtitles ويمكنني أن أقول أنه يريد قول شيئا ولكن لانه لم يكن بمقدوره
    Estou tão zangado que era capaz de adormecer. Open Subtitles أنا غاضب جداً حتى أنه يمكنني فقط أن أنام، أنا..
    era capaz de fazer o que me está a pedir? Open Subtitles أيمكنك فعل ما تطلبه مني للقيام به؟
    Eu não sabia que ele era capaz de algo assim, mas ele já me tinha contado algo acerca de passar umas noites com o rapaz. Open Subtitles بصراحة، لم أكن أعلم أنه قادر على ارتكاب أمر مماثل ولكن ما أعرفه، أنه كان يسألني في بداية الأسبوع عن قضائه ليالي مع الفتى
    Há um ano atrás, estava quase descobrindo ... o primeiro processo magnético de desalinização... tão revolucionário que era capaz de remover o sal... de aproximadamente 500 milhões de litros de agua do mar por dia. Open Subtitles منذ سنة مضت,كنت علي وشك إنجاز أول عملية تحلية مُمَغنطة ثورية لدرجة,أنها قادرة علي إزالة الملح
    - Conheceu o Mohinder Suresh. - Ele era capaz de cometer homicídio em massa? Open Subtitles عرفت (موهيندر سوريش)، أكان بوسعه تنفيذ مذبحة جماعيّة؟
    O gerente disse que ele era capaz e justo. Open Subtitles المدير قال بأنه قادر على هذا.
    E Gustav era capaz de disparar 7 toneladas de balas e atingir um alvo exactamente a 23 milhas de distância. Open Subtitles وغوستاف كان قادر على اطلاق 7 اطان ويحرق الهدف بدقة 23 ميل.
    Não me leve a mal. O Mueller era capaz de matar. Open Subtitles لا تفهميني خطأ مولار كان قادرا على القتل
    Mas ela sabia que era capaz de muito mais. Open Subtitles لكن دورس الذكي كان قادراً على فعل أكثر من ذلك
    Aleister não era capaz de nos controlar em forma de lobos. Open Subtitles اليستر لم يكن بمقدوره السيطره علينا بهيئتنا كذئاب
    - Alegou? Diz aqui que não era capaz de afetar o comportamento de alguém, mas conseguia prevê-lo. Open Subtitles -طبقاً للسجلات، فلم يكن بمقدوره التأثير على سلوك المرء .
    Ia dar-te o anel quando tivesse a certeza de que era capaz de escrever outro livro. Open Subtitles كنت أنتظر لإعطائكِ الخاتم حتى أكون واثقاً أنه يمكنني كتابة كتاب آخر
    Tenho tanta fome que era capaz de comer um rabo de gambá. Open Subtitles أنا جائع لدرجة أنه يمكنني أن أكل مؤخرة ظربان
    Aposto que era capaz de atirar uma pedra, nesta sala, e arranjar três amigos melhores. Open Subtitles اراهن أنه يمكنني أن ألقي حجر في الغرفة وأحظي بثلاثة أصدقاء أفضل
    era capaz de fazer o que me está a pedir? Open Subtitles أيمكنك فعل ما تقوله لي؟
    O que ele fez, eu... não sabia que era capaz de fazer. Open Subtitles ما فعله، لم.. لم أكن أعلم أنه قادر عليه
    Dizia-se que ela era capaz de levitar objectos e prever a morte de alguém. Open Subtitles قيل أنها قادرة على رفع الأشياء والتنبؤ بالموت إنها هي
    Conheceu o Mohinder Suresh. Ele era capaz de cometer homicídio em massa? Não. Open Subtitles عرفت (موهيندر سوريش)، أكان بوسعه تنفيذ مذبحة جماعيّة؟
    Achas que eu era capaz de uma coisa dessas? Open Subtitles هل تعتقد انى قادر على هذا
    Para além das suas ideias ridículas, o meu colega era capaz de quase tudo para aumentar a sua questionável reputação. Open Subtitles ما عدا أفكاره المضحكة زميلي كان قادر على تقريبا أيّ شئ... ... لتقدّمبالأحراه السمعة المشكوك فيها.
    Não sei se o Mark era capaz disso. Open Subtitles أنا لست متأكدة من أن مارك كان قادرا على ذلك
    O rapaz que eu vi naquela praça era capaz de ser mais do que apenas bom, era capaz de ser grande. Open Subtitles الفتى أنا رأيته في الميدان، كان قادراً على أن يكون أكثر من مجرد جيد. لكن من يكون، العظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus