Estas são orcas de uma espécie que só come peixes. | Open Subtitles | هذه الحيتان القاتلة من النوع الذي يأكل الأسماك فحسب |
É a mesma espécie que eu estava a estudar antes do temporal, mas quase nunca vemos filhotes desta espécie, é muito raro. | TED | إنه نفس النوع الذي كنت أدرسه قبل العاصفة، ولكنك تقريباً لم ترى صغار من هذا النوع - فإنه نادر جداً. |
A cem metros de distância, existe um outro construído por outro macho da mesma espécie, que tem um sentido artístico um pouco diferente. | Open Subtitles | على بعد مائة ياردة، هناك آخر بناه ذكر آخر من نفس النوع الذي لديه حس فني مختلف قليلاً. |
Depois, há uma espécie que procuram meios legais para matar outras pessoas. | Open Subtitles | وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس. |
A vida de uma espécie que ele passou a vida a tentar matar. | Open Subtitles | أجل، حياة النوع الذي قضى حياته كلها في محاولة قتله |
A vida de uma espécie que ele passou a vida a tentar matar. | Open Subtitles | أجل، حياة النوع الذي قضى حياته كلها في محاولة قتله |
Depois, há uma espécie que procuram meios legais para matar outras pessoas. | Open Subtitles | ولديكِ أيضاً اولئك من يحتاجون لعمل وحسب. وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس. |
Se colocarmos um gene condutor antimalária em apenas 1% dos mosquitos Anopheles, a espécie que transmite a malária, os investigadores calculam que ele se disseminará por toda a população num ano. | TED | إذا استطعت إضافة الجين المضاد للملاريا إلي 1 بالمئة فقط من بعوض الأنوفليس، النوع الذي ينقل الملاريا، قدّر العلماء أنه سينتشر بين كل البعوض في غضون سنة. |
Somos a espécie que se chama Homo sapiens sapiens e é importante não esquecer isso, para definir o nosso lugar no mundo de hoje e o nosso futuro no planeta Terra. | TED | نحن النوع الذي يعرف ب"الإنسان العاقل، ومن المهم أن نتذكر ذلك من حيث موقعنا في العالم اليوم، ومستقبلنا على كوكب الأرض. |
Por fim, chegou à era do ser humano, uma espécie que começou a questionar a sua própria existência e a existência da vida noutros locais. Haverá uma comunidade cósmica à espera de comunicar connosco ou só nós é que existimos? | TED | في نهاية المطاف، وصلت إلى عصر الإنسان، النوع الذي شرع في التساؤل عن أصل وجوده وعن كنْه الحياة في أي مكان آخر: أهناك مجتمع مَجرّي ينتظر الاتصال بنا، أم أننا هنا وحدنا؟ |
Uma espécie que medra no cativeiro. | Open Subtitles | ، ذلك هو النوع الذي يزدهر في الأسر |
A grande maioria dos meteoritos são fragmentos de asteróides, mas a espécie que atingiu Nakhla, na Terra, só poderia ter vindo de um lugar... | Open Subtitles | الغالبية العظمى من النيازك شظايا لكويكبات أخرى لكن النوع الذي ارتطم بمدينة (النخلة) |
Os Dorniya são a espécie que os Espheni escravizaram. | Open Subtitles | نوع الـ(دورنيا) في الحقيقة هو تحديداً النوع .. الذي استعبده الـ(اشفيني) |