Convidámos muitas crianças a entrar neste espaço, e elas consideram-no "muito fixe". | TED | لقد دعونا الكثير من الاطفال الى هذا الفضاء و هم يعتقدون انه رائع جدا |
Cada máquina voadora usa sensores integrados que determinam a sua localização no espaço e tem um computador integrado que determina a ação a executar. | TED | كل آلة طائرة تستخدم أجهزة استشعار ذاتية لتحدد موقعها في الفضاء و حسابات ذاتية لتحدد ما يجب القيام به. |
Como cada unidade sabe onde se situa no espaço, e é autocontrolada, não há limite para o seu número. | TED | ولأن كل واحدة منها تعرف موقعها في الفضاء و تسيطر ذاتياً على نفسها، وهي بالحقيقة غير محدودة العدد. |
Vou buscar uma encomenda no sábado, depois vou ao Museu do Ar e espaço e, na segunda, vou para a escola. | Open Subtitles | سأستلم طردًا من رجلي يوم السبت ثم متحف الجو والفضاء ثم نسافر ليلة الأحد من أجل المدرسة يوم الاثنين |
Esta é a minha mulher e eu a fazermos o pequeno-almoço na cozinha. Enquanto avançamos no espaço e tempo, um padrão diário da vida na cozinha. | TED | هذه أنا و زوجتي نعد الافطار في المطبخ. و بينما ننتقل في المكان و الزمان، نمط حياة تقليدي جدا في المطبخ. |
E o que quer que ele faça de alguma forma se refere a nidificação e espaço e propriedade privada. | TED | ومهما كان ما يقوم به فهو يشير بشكل ما إلى الدفء المنزلي والمكان والممتلكات الشخصية |
Suponho que desde que o homem começou a andar ereto... se interessou no espaço e na velocidade. | Open Subtitles | أعتقد أنه منذ بدأ الأنسان المشى بشكل مستقيم إزداد فضوله فى الفضاء و السرعة |
O dardo enviou uma transmissão ao espaço e se auto-destruiu antes que pudéssemos pegá-lo. | Open Subtitles | لقد أرسل سهم الريث رسالة عبر الفضاء و دمر تلقائيا قبل أن نصل إليه |
O big bang deu a origem do espaço e do tempo. | Open Subtitles | الانفجار الكبير هو اصل الفضاء و اصل الزمن نفسه |
O portal está a criar uma porta na estructura do espaço e acabámos de abri-la. | Open Subtitles | البوّابة تخلقُ باباً في نسيج الفضاء و نحن أحدثنا فيه صدعاً للتو |
Está seco, há muito espaço e quem passar pela estrada não nos vai ver. | Open Subtitles | ومن الجافة، وهناك الكثير من الفضاء و لا أحد يرانا من الطريق، و |
Pode viajar despido no gélido vácuo e sob a intensa radiação do espaço, e regressar ileso. | Open Subtitles | يستطيع السفر مكشوفاً في الفراغ البارد و الااشعاعات الشديدة في الفضاء و العودة سالماً. |
Luz, tempo, espaço e gravidade conspiram para criar realidades que estão para além da experiência humana. | Open Subtitles | الضوء و الزمن و الفضاء و الجاذبية تتآمر لخلق عوالم موجودة وراء التجربة الانسانية |
um lagarto e uma rocha no mesmo espaço e ao mesmo tempo. | Open Subtitles | أي إيجاد الصخرة والسحلية في نفس الوقت والفضاء. |
Dois lados do espaço e do tempo que nunca se deveriam ter tocado, estão comprimidos juntos mesmo aqui, na parede do teu quarto. | Open Subtitles | قطعتين من الوقت والفضاء لايفترض أن تتلامسا وهي متلامسة تماما هنا في حائطكِ من غرفة نومكِ |
À medida que a onda passa, ela estica o espaço e tudo o que há nele numa direção, e comprime-a na outra. | TED | بمجرد مرور الموجة تمد المكان و كل شيء فيها في اتجاه واحد و تضغظها في الإتجاه الأخر |
Mas não é só. O som dá-nos uma posição no espaço e no tempo. | TED | ولكن ليست النية كل شيء ان الصوت يحدد لنا الزمان والمكان |
Que toda a gente julgou que viesse do espaço e assim? | Open Subtitles | الجميع اعتقدوا انها قطعة من الفضاء وما الى ذلك؟ |
Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
Percebi que precisava de algum espaço e algum tempo para si. Não queria estar a fazer-lhe perguntas. | Open Subtitles | سأخبركم، لقد أراد بعض المساحة و بعض الوقت ليقضيه وحده. |
Há 12,5 milhões de pessoas nesta cidade e nenhuma delas consegue manipular o espaço e o tempo! | Open Subtitles | هناك 12.5 مليون شخص بهذه المدينة لا أحد منهم يمكنه التحكم في الوقت و الفراغ |