Mas por outro lado, condena a minha elevada posição a descurar os assuntos do reino, Especialmente agora. | Open Subtitles | ولكن بنواح أخرى يضعني في مركز كبير بشؤون الإهمال في المملكة خاصة الآن |
Ele é mais valioso para nós em liberdade, Especialmente agora que me deve uma. | Open Subtitles | إنه ذو قيمة أكبر لنا على الشوارع خاصة الآن وهو يدين لي بواحدة |
Especialmente agora que te temos a ti, Kevin. | Open Subtitles | خصوصاً الآن لأننا قد حصلنا عليك يا كيفين |
Estou farto de Mongi. Especialmente agora, com tudo isto... | Open Subtitles | لقد سئمت من مونجي خصوصاً الآن , بعد كل ماحدث |
Não precisas de ficar sozinha, Especialmente agora. | Open Subtitles | ليس عليكِ البقاء وحيدة , وخصوصاً الآن |
Sei que a morte dele é difícil de aceitar, Especialmente agora que o teu irmão te abandonou... | Open Subtitles | أنا أتفهم أن وفاته تؤلمه خصوصا الآن بعدما أخاه قد تخلى عنه |
Todos precisam de ajuda, especialmente tu e Especialmente agora. | Open Subtitles | الكل بحاجة إلى المساعدة، وخاصة أنت، وخاصة الآن. |
É um pouco tarde de mais para desistires, Especialmente agora, que preciso da tua ajuda. | Open Subtitles | فات الأوان للانسحاب خاصة الآن حين أكون بحاجة إلى مساعدتك |
Parece-me, Especialmente agora, que temos de lhes ensinar consequências e limites. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة إلي، خاصة الآن أن علينا أن نفرض عليهم عواقب وحدود |
Quero dizer, Especialmente agora, uma vez que nós.. | Open Subtitles | أعني خاصة الآن بما أننا قمنا بـــ ... تعلم |
Talvez não tenha revelado o suficiente, e isso não é fácil, Especialmente agora que te conheço. | Open Subtitles | ربما لم أوضح بما يكفي ، و هذا فعلاً ليس سهلاً عليّ ، خاصة الآن و قد عرفتك... |
Eu acredito, Dorothy. Especialmente agora que vejo ali aquele tronco. | Open Subtitles | أصدقك، "دوروثي" ، خاصة الآن أرى الجذع هناك |
Como líder deste grande esclarecimento, é importante que eu faça minha presença ser conhecida, Especialmente agora, quando a primeira usurpação foi feita. | Open Subtitles | كقائده لهذا التنويرِ العظيمِ من المهم أن أُعلنُ عن حضوري خصوصاً الآن عندما تمت الغارات الأولى |
Eu não queria matá-la, mas não podia deixar o caso vir a público. Especialmente agora. | Open Subtitles | لقد تسببت بمقتل أحد لكن لا يمكنني أن أتقبل هذا للإعلام خصوصاً الآن |
este é um ... Especialmente agora, dada a situação política. | Open Subtitles | دولة أمنية بورقراطية مُعقدة وهم لا يحبون المصورين، خصوصاً الآن بسبب الأحوال السياسية. |
Por enquanto, e Especialmente agora, devo ficar aqui. | Open Subtitles | الآن, خصوصاً الآن علىّ أن أبق هنا |
Talvez os outros façam o mesmo. Este programa é demasiado arriscado. Especialmente agora. | Open Subtitles | "وربما يستطيع الآخرون ذلك أيضاً، هذا البرنامج خطير، وخصوصاً الآن" |
Especialmente agora que gostam de carne humana. | Open Subtitles | خصوصا الآن أن لديهم اكتسب طعم لجسد الإنسان. |
E agora vamos trazê-las de volta porque as amamos, Especialmente agora que estivemos um tempo separados delas. | Open Subtitles | والآن سنستعيدهم لأننا نحبهم وخاصة الآن بعد أن ابتعدنا عنهم لبعض الوقت |
Especialmente agora que não sou a única com quem se preocupar. | Open Subtitles | خاصةً الآن, بما أنني لست الوحيدة الذي عليك القلق بشأنه |
Vens tarde se pretendes que recuse. Especialmente agora. | Open Subtitles | إذا كنت تسعين لجعلي أتنكر لهم فأنت متأخرة جداً ، بالذات الآن |
Não te quero incomodar, Especialmente agora. | Open Subtitles | لا أودّ إزعاجك، خاصّة الآن. |
Já te disse que não podes. Ninguém sai, Especialmente agora. | Open Subtitles | أخبرتك أنّك لا تستطيع ممنوع أنْ يغادر أحد، لا سيّما الآن |
Especialmente agora que sei que ele me enganou e que partiu com a Escuridão. | Open Subtitles | و خاصة الآن عندما علمت أنه خدعني "و إستولى على "الظلام |