"esquecem" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينسون
        
    • تنسى
        
    • ينسى
        
    • ينسوا
        
    • نسوا
        
    • وينسون
        
    • تنسون
        
    • سينسون
        
    • نسيتم
        
    • ينساه
        
    • سينسى
        
    As pessoas esquecem... que o cérebro é a maior zona erógena. Open Subtitles كما تعلم، النـّاس ينسون بأنّ الدّماغ هو أكبر المناطق الجنسيـّة
    Eles ficam confusos, Injectam a dose errada, esquecem que injectaram-se. Open Subtitles ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم
    É uma ideia vulgar que os elefantes nunca esquecem, mas estes magníficos animais são mais do que gigantescos discos rígidos ambulantes. TED من الشائع قول أن الفيلة لا تنسى أبدا، لكن هذه الحيوانات الرائعة هي أكثر بكثير من كونها أقراصا صلبة عملاقة ماشية.
    Nos bairros de rendimentos modestos, os miúdos esquecem três meses do que aprenderam no ano letivo, durante o verão. TED وفي الأحياء المنخفضة الدخل، ينسى الأطفال كل ما درسوه من السنة الدراسيّة خلال ثلاثة أشهر خلال الصيف.
    Parece que os britânicos nunca esquecem o Motim de 1857. Open Subtitles يَبْدو أن البريطانيّين لن ينسوا أبَداً تمرُّد 857 1
    mas as pessoas esquecem que ele também disse: "E tão importante amar o próximo quanto a nós mesmos". TED ولكن الناس نسوا ما قاله أيضًا: "ولا يقل عن ذلك أهميةً أن تحب جارك كحبك لنفسك."
    As pessoas têm um caso ou até uma relação duradoura, separam-se e esquecem. Open Subtitles عادةً ما يعيش الناس ليلة أو أحياناً علاقةً كاملة ثم ينفصلون وينسون
    As pessoas esquecem quem são. E fazem coisas que não faziam. Open Subtitles الناس ينسون ما هم عليه ويفعلون أشياء لم يفعلوها قط
    Muitos esquecem uma mulher morta há 30 anos. Open Subtitles الكثير من الناس ينسون المرأة التي ماتت منذ 30 عام
    Os sicilianos não esquecem nem deixam as coisas passar. Open Subtitles الصقليون لا ينسون. الصقليون لا يخمدون قضاياهم.
    Malditos ricos. Nunca se esquecem de nada, excepto quando te devem dinheiro. Open Subtitles إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك
    Se o cérebro fala, eles esquecem o coração, e se o coração fala, Open Subtitles لو فكرت, تنسى قلبك قليلاً ولو عبر قلبك عما بداخله
    É estranho... as mulheres normalmente não se esquecem do nome das bonecas Open Subtitles هذا أمر نادر.. المرأة بالعادة لا تنسى أسماء الدمى
    E, quando o fizermos, certificar-nos- -emos de que as irmãs se esquecem de tudo. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك سنجعل الشقيقات تنسى كل شيء
    Porque, como sabe, no calor da acção... os homens fácilmente esquecem quais são os seus melhores interesses... e deixam-se levar pela emoções. Open Subtitles لأنه كما تعرف, فى عز الحركة, قد ينسى الرجال اين مصالحهم. ويدعوا عواطفهم تتحكم بهم
    "Podemos pegar em todos os factos, arranjar todos os advogados, circunstâncias atenuantes, mas todos se esquecem que, no fim, a decisão cabe ao juiz." Open Subtitles ينسى الناس أن في النهاية الامر يعود إلى القاضي قلتها بطريقة ساحرة كنت أحاول أن أمارس الجنس
    Ficam maduros. E sabe que, chegam até a admirar o sargento e nunca esquecem o sargento. TED إنهم ناضجون. وتعلمون ماذا، سيعجبهم رقيب التدريب ولن ينسوا رقيب التدريب.
    Eles esquecem assim como se esqueceram de mim naquela jaula de tigres durante 18 agoniantes meses. Open Subtitles تماماً كما نسوا أمري، في قفص النمر ذاك لـ18 شهراً مؤلماً.
    As pessoas querem saber como eu estou, mas quando elas perguntam, você pula na frente dos holofotes, e elas se esquecem de mim. Open Subtitles الناس يريدون معرفه حالي ، لكن في الدقيقه التي يسألون تقفزين للضوء ، وينسون أمري
    Vocês sabem quando esquecem o membro inestimável que sou eu? Open Subtitles أتعلمون يا جماعة، أحيانا تنسون بأنني عضو لا يقدر بثمن في المجموعة -من هذا الرجل؟
    Quer dizer, eles esquecem todos estes anos de roubos e assaltos? Open Subtitles ...سينسون كل شيء بشأن سنوات السرقة و النهب
    Vocês passam tanto tempo aqui que se esquecem de como é a vida real. Open Subtitles لقد قضيتم وقتاً طويلاً هنا حتّى نسيتم المعنى الحقيقي للحياة
    Este é o tipo de erro que as pessoas não se esquecem. Open Subtitles ـ لن ينساه الناس ـ حسنا شارونا، حبيبتي أنت
    Dessa forma, esquecem todos de que ele quase matou os meus homens no acidente de camião, e eu torno-me o mau da fita. Open Subtitles وبهذهِ الطريقةِ سينسى الجميعُ أنَّهُ قد أوشكَـ على قتلِ رفاقي في حادثةِ الشاحنةِ تلكَـ وحينها سأظهرُ أنا بمظهرِ الشرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus