| essas drogas estão dentro de 7,5m de intestinos. | Open Subtitles | تلك المخدرات موجودة على طول 25 قدما من الأمعاء. |
| essas drogas que viste com Nando. | Open Subtitles | تلك المخدرات التي تم إمساك ناندو بشأنها اقد تم سرقتها من ساع |
| Quero dizer, a dor vai desaparecer por uns tempos... mas a lesão continua lá e, mais cedo ou mais tarde... essas drogas, elas deixam de funcionar. | Open Subtitles | أعني ، على يقين من الألم ستعمل يذهب بعيدا لبعض الوقت ، ولكن الضرر لا يزال هناك وعاجلا أو آجلا ، هذه العقاقير |
| essas drogas não são solúveis na gordura. | Open Subtitles | هذه العقاقير ليست قابلةً للانحلال في الدهن |
| Não gosto do que estás a fazer, a fazer essas drogas. | Open Subtitles | لا يروقني ما تفعله , صنع هذه المخدرات أمر خطير |
| Meu Deus! Ernessa não devia ter-nos dado essas drogas maradas. | Open Subtitles | يا ألهي ما كان على أرنيسا اعطاءنا هذه المخدرات المجنونة |
| Para as novas drogas que estão a ser desenvolvidas permanentemente, usam-se supercomputadores para encontrar interações potenciais, enquanto essas drogas ainda estão em desenvolvimento. | TED | بالنسبة للأدوية الجديدة التي يتم تطويرها طوال الوقت، يتم استخدام أجهزة الكمبيوتر العملاقة لاكتشاف التفاعلات المحتملة بينما لا تزال هذه الأدوية قيد التطوير. |
| Mas todas essas drogas e injecções e abortos. | Open Subtitles | لكن كل تلك الأدوية واللحقاحات والإجهاضات. |
| Contudo, atualmente não estamos a dar essas drogas a animais apenas como cobaias, mas também como pacientes, tanto a nível ético como a nível muito menos ético. | TED | واليوم، نحن لا نعطي تلك العقاقير للحيوانات الأخرى كعينات إختبار، بل تُعطى العقاقير باعتبارها حيوانات مريضة، بطرق أخلاقية وأخرى أقل أخلاقية على حدٍّ سواء |
| Também vai negar que essas drogas lhe pertencem? | Open Subtitles | هل ستنكرين أن تلك المخدرات ملكا لك أيضا؟ |
| Então o Jeffrey e os seus amigos surf rats compraram essas drogas à empresa do Amir. | Open Subtitles | لذلك اشترى (جيفري) وأصدقائه تلك المخدرات من أمير وشركته |
| - essas drogas acelerariam o funcionamento dessas regiões para que a pessoa sentisse que passou uma hora quando na verdade se passaram duas. | Open Subtitles | هذه العقاقير من شأنها تسريع أداء هذه المناطق لذا هذا الشخص الذي يتناولها قد يختبر |
| Parece que estás a dizer que essas drogas param o tempo. | Open Subtitles | يبدو كأن ماتقوله أن هذه العقاقير توقف الوقت. |
| Usaste essas drogas todas, até as de uso veterinário? | Open Subtitles | أتعاطيت كل هذه المخدرات المدرجة حتى البيطرية؟ |
| Este é o homem que compra essas drogas e depois goza com o sítio onde as foi buscar e das pessoas que lá morrem para que possa rechear o nariz! | Open Subtitles | هذا... هذا هو الرجل الذي باع هذه المخدرات ثمّ يحتقر المكان الذي حصل عليها منه |
| essas drogas podem ser falsas. | Open Subtitles | هذه الأدوية قد تكون مزيفة |
| Mas graças a você os produtores estão combinando essas drogas e traficantes estão a vende-las abertamente pelo nome de Chaancf em cada farmácia. | Open Subtitles | ولكن الشكر لكم، والمنتجين الجمع بين هذه الأدوية ... والباعة بيع علنا. المسمى "Chaancf،" في كل صيدلية. |
| Quando eles tomam a medicação anti VIH, essas drogas são boas para reduzir a quantidade de vírus no sangue e aumentar a contagem de células CD4. | TED | فعندما يتناولون الأدوية المضادة للمرض فإن تلك الأدوية جيدة لتقليل الفيروس في الدم وزيادة عدد خلايا الـ CD4 |
| Toma essas drogas e vais entrar num mundo solitário e sem vida, Jerry. | Open Subtitles | خذ تلك الأدوية وستدخل "عالم الوحدة والتعاسة يا "جيري |
| Isso foi há 30 anos. Desde então, temos trabalhado maioritariamente em otimizar essas drogas. | TED | وكان هذا من 30 سنة ماضية، ومن ذلك الوقت كنا نعمل أكثر شيء على تحسين تلك العقاقير. |
| essas drogas mudaram-te. | Open Subtitles | لقد غيرتك تلك العقاقير |